| Le agradecería señalara la presente solicitud a la atención de la Conferencia de Desarme para que ésta pueda adoptar una decisión tan pronto como sea posible. | UN | وسأكون ممتناً لو تفضلتم بتوجيه نظر مؤتمر نزع السلاح الى هذا الطلب لكي يتسنى للمؤتمر أن يتخذ قراراً في أقرب وقت يناسبه. |
| Por consiguiente, agradecería a Vuestra Excelencia que pusiera la presente solicitud en conocimiento del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General en sus próximas reuniones. | UN | ولذا سأكون ممتنا لكم للغاية لو عرضتم هذا الطلب على مجلس اﻷمن والجمعية العامة في اجتماعاتهما القادمة. |
| En consecuencia, le agradecería que tomara las oportunas disposiciones para que la presente solicitud se presente al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General para su examen. | UN | ولذا أكون ممتنا لو تكرمتم بعرض هذا الطلب على مجلس اﻷمن والجمعية العامة كي ينظرا فيه. |
| Deseo solicitar que se considere la presente solicitud de admisión como miembro con arreglo a las disposiciones pertinentes y agradecería que se tratara en la forma más expeditiva posible. | UN | وأرجو أن ينظر في هذا الطلب لﻹنضمام الى عضوية اللجنة التنفيذية في إطار اﻷحكام ذات الصلة، وأكون ممتنا لو أمكن البت فيه بأسرع وقت ممكن. |
| Le agradecería que tuviera a bien transmitir la presente solicitud a la Asamblea General. | UN | وأرجو ممتنا، التفضل بإحالة هذا الطلب إلى الجمعية العامة. |
| Consecuentemente, le agradecería que hiciera distribuir la presente solicitud como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وعليه، أكون ممتنا للغاية لو قمتم بتعميم هذا الطلب الموجه الى مجلس اﻷمن كوثيقة من وثائقه. |
| En vista de la brevedad del plazo, debo pedirle que tome de inmediato una decisión en respuesta a la presente solicitud. | UN | ونظرا لقصر مهلة الاشعار، يتعين عليﱠ أن أطلب منكم اتخاذ قرار فورا والرد على هذا الطلب. |
| De conformidad con el artículo 20 del reglamento de la Asamblea General, la presente solicitud va acompañada de un memorando explicativo. | UN | وعملا بالمادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة، فإن هذا الطلب مشفوع بمذكرة إيضاحية. |
| Agradecería que tomara las disposiciones del caso para atender la presente solicitud. | UN | وأكون ممتنا لكم للمساعي التي ستتفضلون بالقيام بها بشأن هذا الطلب. |
| Le agradecería, por consiguiente, que tomara las providencias necesarias para que la presente solicitud fuese transmitida al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General a los fines de su examen. | UN | وعلى ذلك، أكون ممتنا لو تكرمتم بعرض هذا الطلب على مجلس اﻷمن والجمعية العامة كي ينظرا فيه. |
| Le agradecería, por consiguiente, que tomara las providencias necesarias para que la presente solicitud fuese transmitida al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General a los fines de su examen. | UN | ولذا أكون ممتنا لو تكرمتم بعرض هذا الطلب على مجلس اﻷمن والجمعية العامة كي ينظرا فيه. |
| De conformidad con el artículo 20 del reglamento de la Asamblea General, me complace adjuntar como anexo a la presente solicitud un memorando explicativo. | UN | وعملا بالمادة 20 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يسرني أن أرفق طيه مذكرة توضيحية بشأن هذا الطلب. |
| Le agradeceríamos, por consiguiente, que tomara las providencias necesarias para que la presente solicitud fuese transmitida al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General a los fines de su examen. | UN | ونكون ممتنين لو عملتم على عرض هذا الطلب على مجلس الأمن والجمعية العامة للنظر. |
| De conformidad con el artículo 20 del reglamento de la Asamblea General, se adjunta a la presente solicitud un memorando explicativo (véase el anexo). | UN | ووفقا للمادة 20 من النظام الداخلي للجمعية العامة، أُرفقت مع هذا الطلب مذكرة توضيحية. |
| De conformidad con el artículo 20 del reglamento de la Asamblea General, se acompaña a la presente solicitud un memorando explicativo en el anexo a la presente carta. | UN | وعملا بالمادة 20 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يقرن هذا الطلب بمذكرة إيضاحية كمرفق لهذه الرسالة. |
| Agradecería a Vuestra Excelencia que señalara como asunto urgente la presente solicitud a la atención del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو ممتنا عرض هذا الطلب على مجلس الأمن على نحو عاجل. |
| Quedo a su disposición para cualquier información adicional que pueda necesitar en relación con la presente solicitud. | UN | وأنا على استعداد لموافاتكم بأية معلومات إضافية قد تحتاجون إليها بشأن هذا الطلب. |
| La presente solicitud se formula después de la celebración de amplias consultas y de un acuerdo con las delegaciones que manifestaron preocupaciones. | UN | ويأتي هذا الطلب عقب إجراء مشاورات مكثفة والاتفاق مع الوفود المعنية. |
| Deberá adjuntarse a la presente solicitud un certificado de patrocinio expedido por el Estado patrocinante. | UN | ١٦ - يتعين أن ترفق بهذا الطلب شهادة تزكية صادرة عن الدولة المزكية. |
| Además, entiende que la presente solicitud tiene limitaciones temporales, y pregunta cuándo terminarán la labor en Guatemala y el subprograma sobre El Salvador. | UN | وأضاف أنه يفهم أن الطلب الحالي محدود زمنيا، وسأل عن موعد إنجاز العمل في غواتيمالا والبرنامج الفرعي المتعلق بالسلفادور. |
| Preocupan a su delegación varios asuntos relacionados con la solicitud de recursos de la Secretaría y agradecería una explicación clara y lógica del modo en que la MONUC ha evaluado su capacidad actual y formulado la presente solicitud. | UN | وأعربت عن عدد من الشواغل بشأن طلب الموارد المقدم من الأمانة العامة، وطلبت تقديم تفسير واضح ومنطقي عن الطريقة التي قامت بها البعثة بتقييم قدراتها الحالية وصياغة طلبها الحالي. |