"primera frase del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجملة الأولى من
        
    • أول جملة في
        
    • بالجملة اﻷولى من
        
    • في الجملة اﻷولى من
        
    • الجملة الأولى في
        
    De este modo, quedaría excluido el uso de la fuerza sin mantener el texto de la primera frase del proyecto de artículo 2. UN وبهذه الطريقة يستبعد استعمال القوة دون اللجوء إلى الصيغة الواردة في الجملة الأولى من مشروع المادة 2.
    A su juicio, no debería modificarse la primera frase del párrafo 5. UN وقال إنه يرى أن الجملة الأولى من الفقرة 5 ينبغي أن تبقى دون تغيير.
    Los miembros han acordado que al final de la primera frase del párrafo 11 se agregarán las siguientes palabras: UN اتفق الأعضاء على إضافة العبارات الآتية في نهاية الجملة الأولى من الفقرة 11:
    Vamos a escribir la primera frase del primer artículo de portada que ninguno de los dos ha hecho nunca. Open Subtitles سنكتب أول جملة في أول مقالة غلاف لنا كلانا
    51. El Sr. WENNERGREN, acerca de la primera frase del párrafo, dice que no son las reservas en sí las que pueden incitar a los Estados que experimentan dificultades a aceptar, pese a ello la mayor parte de las obligaciones enunciadas en el Pacto, sino más bien " la posibilidad de formular " tales reservas, y querría que se modificara la frase en consecuencia. UN ١٥- السيد فينرغرين أوضح فيما يتعلق بالجملة اﻷولى من الفقرة أنه ليست التحفظات في حد ذاتها هي التي يمكن أن تشجع الدول التي تواجه صعوبات على أن تقبل، مع ذلك، أغلب الالتزامات الواردة في العهد، وإنما هي باﻷحرى " إمكانية إبداء " هذه التحفظات، وقال إنه يأمل في تعديل الجملة اﻷولى بناء على ذلك.
    48. Se convino en que se revisara la primera frase del párrafo 4 de modo que quedaran abarcados todos los posibles conflictos. UN 48- اتُّفق على أن يعاد النظر في الجملة الأولى من الفقرة 4 للتأكد من أنها تشمل جميع النـزاعات المحتملة.
    82. Tras deliberar, el Comité convino en sustituir " la oportunidad " por " una oportunidad razonable " , en la primera frase del párrafo 1. UN 82- وبعد المناقشة، اتفقت اللجنة على إضافة كلمة " معقولة " بعد كلمة " فرصة " في الجملة الأولى من الفقرة 1.
    Sin embargo, no cabe afirmar que los laudos sobre aspectos concretos o los laudos provisionales sean definitivos, tal como lo requiere la primera frase del párrafo 2. UN بيد أنه لا يُمكن القول بأن القرارات الجزئية أو المؤقتة قرارات نهائية حسبما تتطلّبه الجملة الأولى من هذه الفقرة.
    Por lo tanto, recuerda que la primera frase del párrafo 29 se incorporará al párrafo 33, y que los párrafos 33 a 37 se colocarán a continuación del párrafo 28. UN وذكَّر إذ بأن الجملة الأولى من الفقرة 29 ستُدمج في الفقرة 33 وأن الفقرات من 33 إلى 37 ستنقل بعد الفقرة 28.
    :: La opción A, citar únicamente la primera frase del texto de la OCDE UN :: الخيار ألف، ويتمثل في الاكتفاء باقتباس الجملة الأولى من نص منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    3.3.2.2.1 La primera frase del anterior epígrafe 3.3.2.6 pasa a ser el nuevo 3.3.2.2.1 con las siguientes modificaciones: UN 3-3-2-2-1 تصبح الجملة الأولى من الفقـرة السابقة 3-3-2-6 الفقـرة الجديدة 3-3-2-2-1، مع إدخال التعديلات التالية:
    Por ello, el orador propone que se añada una frase al proyecto de artículo 26 acorde con la primera frase del proyecto de artículo 1 sobre el ámbito de aplicación. UN ولذلك اقترح إضافة جملة إلى مشروع المادة 26 على غرار الجملة الأولى من مشروع المادة 1 المتعلقة بالنطاق.
    El primer error figura en la primera frase del párrafo 10, en que se indica que la Comisión Consultiva “recommande une réduction des prévisions des dépenses”, mientras que en la versión en inglés se señala lo contrario, como confirmó oralmente el Presidente de la Comisión Consultiva. UN وقال إن الخطأ الأول يرد في الجملة الأولى من الفقرة 10 التي تفيد، خلافا للأصل الانكليزي وعلى النحو الذي أكده شفويا رئيس اللجنة، بأن اللجنة الاستشارية توصي بتخفيض تقديرات المرحلة الثانية.
    Limita la aplicación de la primera frase del artículo 4 en el sentido de que toda decisión legislativa u otra decisión legal adoptada para aplicar la Convención no pueda ir en contra de la Constitución de Túnez. UN فهو يحد من تطبيق الجملة الأولى من المادة 4 بما مؤداه أن أي قرارات تشريعية أو قانونية تعتمد على الصعيد الوطني لتنفيذ الاتفاقية لا يجوز أن تتعارض مع الدستور التونسي.
    14. El Sr. WIERUSZEWSKI propone suprimir la primera frase del párrafo 10, toda vez que la respuesta a la pregunta figura ya en el informe. UN 14- السيد فيروشيفسكي: اقترح حذف الجملة الأولى من الفقرة 10، فإن الإجابة عليها واردة بالفعل في التقرير.
    16. La PRESIDENTA dice que se suprime la primera frase del párrafo 10 y que se modificará el párrafo 13 para tener en cuenta la propuesta de la Sra. Chanet. UN 16- الرئيسة: قالت إن الجملة الأولى من الفقرة 10 حذفت وأن الفقرة 13 ستُنقح لأخذ اقتراح السيدة شانيه في الاعتبار.
    64. El Sr. ANDO sugiere suprimir la primera frase del párrafo 7, que no le parece necesaria, y únicamente mantener la segunda frase, precedida de una referencia a las informaciones que figuran en el párrafo 18 del informe. UN 64- السيد أندو: اقترح حذف الجملة الأولى من الفقرة 7، التي لا يبدو له أنها ضرورية، بحيث لا يحتفظ سوى بالجملة الثانية، التي تسبقها إشارة إلى المعلومات الواردة في الفقرة 18 من التقرير.
    La primera frase del primer párrafo debe decir lo siguiente: UN 1- ينبغي أن يكون نص الجملة الأولى من الفقرة الأولى كما يلي:
    El Sr. Wallace (Estados Unidos de América) dice que, vista la primera frase del párrafo 2 de la disposición modelo 17, está claro que el ofertante no tiene pleno control de la situación. UN 66- السيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه يبدو واضحا من أول جملة في الفقرة 2 من الحكم النموذجي 17 أن مقدم العرض لا يتحكم تماما في الوضع.
    La Sra. GUREYEVA (Federación de Rusia), en relación con la primera frase del párrafo 17, solicita de la secretaría que aclare a quién se da el derecho a explotar la infraestructura, así como el significado de la expresión " infraestructuras competidoras " y se pregunta si se trata de otro proyecto de la organización. UN ٢١- السيدة غورييفا )الاتحاد الروسي(: طلبت الى اﻷمانة أن توضح فيما يتعلق بالجملة اﻷولى من الفقرة ٧١ من الذي يُعطى الحق في تشغيل البنية التحتية، وكذلك معنى العبارة ،هياكل أساسية منافسة،. وتساءلت عما اذا كان ذلك يتعلق بمشروع آخر للمؤسسة.
    Por ello, nos sorprende sobremanera la primera frase del párrafo 21: UN وعلى الرغم من ذلك، فقد تحيرنا أشد الحيرة بسبب ما جاء في الجملة اﻷولى من الفقرة ٢١، ونصها كما يلي:
    Por consiguiente, la primera frase del párrafo 3 versa sobre la necesidad de conferir la competencia necesaria a los mecanismos administrativos y judiciales. UN ولذلك فإن الجملة الأولى في الفقرة 3 تتناول ضرورة منح الاختصاص اللازم للآليات الإدارية والقضائية في آن واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus