| Particularmente, expresamos nuestra satisfacción por la elección de Rosalyn Higgins, primera mujer que integra de manera permanente la Corte. | UN | ونعرب بصفة خاصة عن ارتياحنا لانتخاب روزالين هيغنز، وهي أول امرأة تصبح عضوا دائما في المحكمة. |
| Designada Canciller de la Diócesis Anglicana de Guyana (primera mujer que ocupa el cargo), y primera en la Provincia de las Indias Occidentales | UN | كانت أول امرأة تعين مستشارة لﻷبرشية الانغليكانية في غيانا، واﻷولى في إقليم جزر الهند الغربية |
| Su predecesora fue la primera mujer que ejerció el cargo y posteriormente fue designada para el Tribunal Supremo. | UN | وكان سلفها أول امرأة تشغل هذا المنصب، وقد عينت فيما بعد في المحكمة العليا. |
| Los temas que documenté iban desde pugnas familiares en Brasil. a víctimas del genocidio en Bosnia a la primera mujer que secuestró un avión y los muertos vivientes en la India. | TED | المواضيع التي وثقتها تراوحت ما بين العائلات المتناحرة في البرازيل إلى ضحايا الإبادة الجماعية في البوسنة إلى أول إمرأة قامت بإختطاف طائرة والأموات الأحياء في الهند. |
| El 12 de septiembre, el Gobierno Federal nombró Gobernadora del Banco Central a Yussur Abrar, la primera mujer que ocupaba ese cargo. | UN | 68 - وفي 20 أيلول/سبتمبر، قامت الحكومة الاتحادية بتعيين يسر أبرار لتكون أول سيدة تشغل منصب محافظ المصرف المركزي. |
| También te eligieron como la primera mujer que irá a Marte. | Open Subtitles | لقد تم أيضا اختياركِ كأول امرأة للذهاب الى المريخ |
| Su predecesora, la primera mujer que ejerció ese cargo, fue posteriormente designada para el Tribunal Supremo. | UN | فالمدعي العام الحالي امرأة وكان سلفها أول امرأة تشغل هذا المنصب، وقد عينت فيما بعد في المحكمة العليا. |
| La primera mujer que ocupó una secretaría permanente en un ministerio fue nombrada en 1991. | UN | وقد عُينت أول امرأة في منصب الوكيل الدائم لوزارة في عام 1991. |
| En 1967 se distinguió por ser la primera mujer que abría un bufete de abogados en la provincia de Natal (Sudáfrica). | UN | أول امرأة تمارس القانون في مقاطعة ناتال، بجنوب أفريقيا، في عام 1967. |
| :: Premio de la Sociedad Jurídica de Uganda por ser la primera mujer que ocupa un cargo en el Tribunal de Justicia del África Oriental, 2002. | UN | جائزة جمعية الحقوقيين الأوغندية لكونها أول امرأة تصبح قاضية في محكمة العدل لشرق أفريقيا عام 2002. |
| :: primera mujer que, en representación del gobierno de Fiji, hizo uso de la palabra en una Asamblea General de las Naciones Unidas | UN | :: أول امرأة تمثل حكومة فيجي تتحدث أمام الجمعية العامة |
| Sin embargo, en 1997 se nombró a la primera mujer que ocupó el puesto de Embajadora ante los Estados Unidos y ante la Organización de los Estados Americanos (OEA). | UN | بيد أنه في سنة 1997 عُيِّنت أول امرأة في منصب سفير سانت لوسيا لدى الولايات المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية. |
| La primera mujer que se presentó como candidata a Jefe del Estado | UN | أول امرأة تتقدم للترشيح لمنصب رئيس الدولة |
| Su dirección marca un hito en la labor de la Comisión al ser usted la primera mujer que haya presidido alguna vez la Comisión. | UN | إن رئاستكم تمثل علامة تاريخية في أعمال هذه اللجنة، لأنك أول امرأة تترأس اللجنة على الإطلاق. |
| La Sra. Halimah, miembro de la delegación, está trabajando sobre el particular. Otro miembro, la Sra. Animah, es la primera mujer que ha participado en un tribunal de la sharía en el país. | UN | وكانت السيدة حليمة، وهي من أعضاء الوفد، تعمل في هذا المجال، وكانت عضوة أخرى، وهي السيدة أنيمة، أول امرأة على الإطلاق تكون عضوة في محكمة للشريعة في البلد. |
| Él no solo se jacta de mi título universitario, sino también de que yo fuera la primera mujer, y soy la primera mujer, que lo llevo conduciendo por las calles de Kabul. | TED | هو لا يتفاخر حول شهادتي الجامعيه فقط لكن يفخر أيضا بأنني كنت أول إمرأة وأنا أول إمرأة أقود به عبر شوارع كابول |
| Para entonces yo estaba tan desesperado que me quedé con la primera mujer que llegó. | Open Subtitles | ثم بعد اليأس الشديد بقيت مع أول إمرأة قادمة |
| 8. La actual Gobernadora de Montserrat, Sra. Deborah Barnes-Jones ocupa el cargo desde mayo de 2004 y es la primera mujer que desempeña la gobernación de un territorio británico. | UN | 8 - وقد تولت الحاكمة الحالية لمونتيسيرات، ديبورا بارنز - جونز، منصبها منذ أيار/مايو 2004 وهي أول سيدة تشغل منصب حاكم لإقليم بريطاني. |
| La actual Gobernadora de Montserrat, la Sra. Deborah Barnes-Jones, ocupa el cargo desde mayo de 2004 y es la primera mujer que desempeña el cargo de Gobernador de un territorio británico. | UN | 12 - وقد تولت الحاكمة الحالية لمونتيسيرات، ديبورا بارنز - جونز، منصبها منذ أيار/مايو 2004، وهي أول سيدة تشغل منصب حاكم لإقليم بريطاني. |
| En su condición de primera mujer que había dirigido uno de los organismos principales de las Naciones Unidas, había sido una pionera, tanto por derecho propio como por su labor de defensora incansable, enérgica y elocuente de los derechos de las mujeres de todo el mundo. | UN | فهي، كأول امرأة تترأس وكالة رئيسية من وكالات الأمم المتحدة، ظلت تشق المسالك غير المألوفة بالأصالة عن نفسها وبصفتها داعية فعالة وبليغة البيان لا تعرف الكلل والملل لحقوق المرأة في كل مكان. |
| Usted es la primera mujer que se recuerda como Presidenta de la Comisión, y su éxito es un argumento a favor de que siga nombrándose a mujeres a cargos de liderazgo. | UN | وبوصفكم المرأة الأولى في ذاكرة الأحياء التي ترأس اللجنة، فإن نجاحكم يشكل حجة لاستمرار تعيين النساء في مراكز القيادة. |
| ¿Crees que eres la primera mujer que él espera que lo salve? | Open Subtitles | هل تعتقدين أنكِ المرأة الأولي التي تريد إنقاذه ؟ |
| Vas a salir y te vas a tirar a la primera mujer que veas. | Open Subtitles | شوف تخرج لهناك وتضاجع . أول أمرأة تراها |