"proceso de preparación del presupuesto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية إعداد الميزانية
        
    • عملية وضع الميزانية
        
    • عملية الميزانية
        
    • المؤدية إلى إعداد ميزانية
        
    • عملية إعداد ميزانية
        
    • عمليات إعداد الميزانية
        
    Esta conclusión totalmente errónea es resultado de un análisis simplista y puede perjudicar al proceso de preparación del presupuesto. UN وذكر أن هذا الاستنتاج الخاطئ تماما هو نتيجة لتحليل مبسط ويمكن أن يؤدي إلى عرقلة عملية إعداد الميزانية.
    Se recurrió al IMDIS desde el comienzo del proceso de preparación del presupuesto para reunir información sobre el contenido programático de los distintos departamentos. UN واستُخدم النظام المذكور منذ بدء عملية إعداد الميزانية لجميع محتويات برامج الإدارات.
    Esta etapa del proceso de preparación del presupuesto tiene presente la siguiente información: UN وتوضع خلال هذه المرحلة من عملية إعداد الميزانية المعلومات التالية في الاعتبار:
    Eliminaría la naturaleza especial de los pedidos actuales de tiempo de reunión adicional, convirtiéndolos en un aspecto permanente del proceso de preparación del presupuesto. UN وهذا سيلغي الطابع الظرفي للطلبات الحالية بتخصيص وقت اجتماع إضافي، جاعلاً منها سمة دائمة في عملية وضع الميزانية.
    Le ha preocupado que se tenga la impresión de que la Secretaría ha modificado subrepticiamente el proceso de preparación del presupuesto, por ejemplo, en lo referente a los nuevos cálculos de costos. UN 58 - وأعربت عن قلقها من سماع الانطباع بأن الأمانة العامة أدخلت تغييرات خفية على عملية الميزانية في ما يتعلق بإعادة تقدير التكاليف، على سبيل المثال.
    Varias delegaciones confirmaron que estaban resueltas a establecer una relación más estrecha entre los resultados en materia de desarrollo y los niveles de recursos y a actualizar la hoja de ruta para establecer pasos e hitos para el proceso de preparación del presupuesto integrado de 2014. UN وأكدت عدة وفود التزامها بتعزيز الروابط بين نتائج التنمية ومستويات الموارد المتاحة، وتحديث خارطة الطريق لتحديد الخطوات والمراحل اللازمة للفترة المؤدية إلى إعداد ميزانية متكاملة في عام 2014.
    La estructura de personal de la UNMIS se ha examinado como parte del proceso de preparación del presupuesto para 2006/2007. UN وقد جرى استعراض هيكل وظائف بعثة الأمم المتحدة في السودان في إطار عملية إعداد ميزانية الفترة 2006/2007.
    1.1.8 Racionalización de los recursos financieros, normalización de los procedimientos de planificación y diseño y simplificación del proceso de preparación del presupuesto en las secciones de servicios técnicos de las misiones sobre la base de la orientación brindada por el Centro de Normas y Diseño Técnicos UN 1-1-8 قيام أقسام الهندسة في البعثات بترشيد الموارد المالية، وتوحيد إجراءات التخطيط والتصميم وتبسيط عمليات إعداد الميزانية على أساس الإرشادات المقدمة من مركز التوحيد والتصميم الهندسي
    Por consiguiente, se pidió a los directores de los programas que facilitasen dicha información como parte del proceso de preparación del presupuesto. UN وبالتالي، طُلب إلى مديري البرامج أن يقدموا هذه المعلومات كجزء من عملية إعداد الميزانية.
    Se recurrió al IMDIS desde el comienzo del proceso de preparación del presupuesto para reunir información sobre el contenido programático de los distintos departamentos. UN واستُخدم النظام المذكور منذ بدء عملية إعداد الميزانية لجميع محتويات برامج الإدارات.
    En consecuencia, se pidió a los directores de los programas que presentaran esa información como parte del proceso de preparación del presupuesto. UN وبناء على ذلك، طُلب إلى مديري البرامج تقديم هذه المعلومات كجزء من عملية إعداد الميزانية.
    Se hizo hincapié en esta recomendación en las instrucciones sobre el presupuesto y durante el proceso de preparación del presupuesto. UN جرى التشديد على هذه التوصية في تعليمات الميزانية، وكذلك أثناء عملية إعداد الميزانية.
    Las revisiones del marco estratégico propuestas por el CPC, al estar basadas en el consenso, facilitarán el proceso de preparación del presupuesto. UN ومن شأن تنقيحات الإطار الاستراتيجي، التي اقترحتها اللجنة استنادا إلى توافق في الآراء، أن تيسر عملية إعداد الميزانية.
    El Departamento señaló también que esos factores eran difíciles de prever durante el proceso de preparación del presupuesto. UN وعلقت إدارة الدعم الميداني لاحقا بأنه كان من الصعب توخي هذه العوامل خلال عملية إعداد الميزانية.
    2. En 2000 y 2001 se ha seguido avanzando en el proceso de preparación del presupuesto gracias a los siguientes elementos: UN 2- استمر إحراز التقدم خلال عامي 2001 في عملية إعداد الميزانية من خلال ما يلي:
    a) Aumento del porcentaje de clientes encuestados que dicen estar satisfechos con el proceso de preparación del presupuesto UN (أ) زيادة نسبة العملاء الذين يجري استطلاع آرائهم ويعربون عن الارتياح إزاء عملية إعداد الميزانية
    Asimismo reseñaron las medidas que estaban aplicando para agilizar y mejorar el proceso de preparación del presupuesto con miras a garantizar que, en el futuro, todos los documentos pertinentes se presenten a tiempo. UN وأعطيا أيضاً لمحة عامة عن التدابير التي يجري تنفيذها لتبسيط عملية إعداد الميزانية وتحسينها بهدف التأكد في المستقبل من تقديم جميع الوثائق ذات الصلة في موعدها.
    Eliminaría la naturaleza especial de las solicitudes actuales de tiempo de reunión adicional, convirtiéndolas en un aspecto permanente del proceso de preparación del presupuesto. UN وهذا سيلغي الطابع الظرفي للطلبات الراهنة بتخصيص وقت إضافي للاجتماعات، إذ سيجعل هذه الطلبات سمة دائمة في عملية وضع الميزانية.
    Le pidió asimismo que hiciera una presentación ante el Consejo de Administración en su 25º período de sesiones con una versión revisada en la que se deberían incluir estimaciones de los costos por componentes para la labor propuesta en el bienio 20102011 y que comunicara esos cálculos al Comité de Representantes Permanentes al comienzo del proceso de preparación del presupuesto. UN وطلب المجلس إلى المدير التنفيذي أيضاً أن يرفع إلى مجلس الإدارة في دورته الخامسة والعشرين مقترحاً منقحاً يتضمن تقديرات لتكاليف عناصر العمل المقترح لفترة السنتين 2010 - 2011 وأن يجعل هذه التقديرات متاحة للجنة الممثلين الدائمين في وقت مبكر في عملية الميزانية.
    Varias delegaciones confirmaron que estaban resueltas a establecer una relación más estrecha entre los resultados en materia de desarrollo y los niveles de recursos y a actualizar la hoja de ruta para establecer pasos e hitos para el proceso de preparación del presupuesto integrado de 2014. UN وأكدت عدة وفود التزامها بتعزيز الروابط بين نتائج التنمية ومستويات الموارد المتاحة، وتحديث خارطة الطريق لتحديد الخطوات والمراحل اللازمة للفترة المؤدية إلى إعداد ميزانية متكاملة في عام 2014.
    En el segundo caso, que por lo general tiene plazos fijos en el tiempo, es a corto plazo y ocurre durante el proceso de preparación del presupuesto bienal, no es posible absorber la estructura y los costos dentro del presupuesto de apoyo aprobado. UN وفي الحالة الثانية المرتبطة عادة بتوقيت محدد وأجل قصير والتي تحدث بين عملية إعداد ميزانية السنتين لا يمكن تغطية الهيكل والتكاليف في نطاق ميزانية الدعم المعتمدة.
    8. Racionalización de los recursos financieros, normalización de los procedimientos de planificación y diseño y simplificación del proceso de preparación del presupuesto en las secciones de servicios técnicos de las misiones sobre la base de la orientación brindada por el Centro de Normas y Diseño Técnicos UN 8 - قيام أقسام الهندسة في البعثات بترشيد الموارد المالية، وتوحيد إجراءات التخطيط والتصميم وتبسيط عمليات إعداد الميزانية على أساس الإرشادات المقدمة من مركز توحيد المعايير والتصاميم الهندسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus