"producción de sustancias controladas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنتاج المواد الخاضعة للرقابة
        
    • استهلاك المواد الخاضعة للرقابة الواردة
        
    • لإنتاج المواد الخاضعة للرقابة
        
    • إنتاج مواد خاضعة للرقابة أو
        
    Con la aprobación de acuerdos con el sector de producción de sustancias controladas en Rumanía, y con el sector de la producción de metilbromuro y tetracloruro de carbono en China, el Fondo Multilateral había concertado acuerdos con el sector de la producción en todos los países. UN وباعتماده اتفاقات لقطاع إنتاج المواد الخاضعة للرقابة في رومانيا، وبالنسبة لإنتاج بروميد الميثيل ورباعي كلوريد الكربون في الصين، توصل الصندوق متعدد الأطراف إلى اتفاقات لقطاع الإنتاج في جميع البلدان.
    De conformidad con el Protocolo, Grecia estaba obligada a mantener la eliminación total de la producción de sustancias controladas incluidas en el grupo I del anexo A en 2004, salvo para los usos esenciales aprobados por las Partes o autorizados en virtud del Protocolo para satisfacer necesidades básicas internas. UN وطبقاً للبروتوكول، طُلب إلى اليونان أن تحافظ على التخلص التدريجي الكامل من إنتاج المواد الخاضعة للرقابة الواردة الموجودة بالمجموعة الأولى بالمرفق ألف في عام 2004 باستثناء الاستخدامات الأساسية التي وافقت عليها الأطراف أو رخص بها البروتوكول لسد الاحتياجات المحلية الأساسية.
    También se tomó nota de que era necesario que la Parte siguiese aclarando detalles sobre su aplicación del párrafo 7 del artículo 2 del Protocolo, en el que se establecen las condiciones para la transferencia entre las Partes de toda producción de sustancias controladas autorizada, incluso el requisito de que las Partes interesadas notifiquen a la Secretaría esas transferencias a más tardar en el momento en que se realicen. UN كما تحيط علماً بأن ثمة توضيح آخر مطلوب من الطرف بشأن تنفيذه للفقرة 7 من المادة 2 من البروتوكول، التي تنص على شروط نقل مخصصات إنتاج المواد الخاضعة للرقابة فيما بين الأطراف، بما في ذلك الاشتراط بأن تقوم الأطراف المعنية بإخطار الأمانة بأي عملية نقل بما لا يتجاوز موعد النقل.
    C. Proyecto de decisión XIX/ - : Incumplimiento en 2005 por Grecia de las disposiciones del Protocolo que rigen la producción de sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) y de los requisitos establecidos en el artículo 2 del Protocolo respecto de la transferencia de derechos de producción de CFC UN مشروع المقرر 19/-: عدم امتثال اليونان في 2005 لأحكام البروتوكول التي تحكم استهلاك المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الأولى من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية) واشتراطات المادة 2 من البروتوكول بشأن نقل حقوق إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى اليونان
    B. Proyecto de decisión XVIII/ - : Posible incumplimiento en 2004 de las disposiciones relativas a la producción de sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) por parte de Grecia, y petición de que elabore un plan de acción UN باء- مشروع المقرر 18/-: عدم امتثال اليونان المحتمل في عام 2004 لإنتاج المواد الخاضعة للرقابة (مركبات الكربون الكلورية فلورية) في المجموعة الأولى من المرفق ألف، وطلب خطة عمل
    La Secretaría considera que todos los Estados miembros de la Comunidad Europea nunca han presentado informes sobre la producción de sustancias controladas o han dejado de producirlas desde 1992 (Austria, Bélgica, Dinamarca, Finlandia, Irlanda, Luxemburgo, Portugal y Suecia) mantienen una producción cero, a menos que informen de otra manera a la Secretaría. UN وتعتبر الأمانة أن جميع الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية التي لم تبلغ البتة عن إنتاج مواد خاضعة للرقابة أو توقفت عن إنتاجها منذ عام 1992 (النمسا، وبلجيكا، والدانمرك، وفنلندا، وأيرلندا، ولكسمبرغ، والبرتغال والسويد) تحتفظ بإنتاج صفري ما لم تبلغ الأمانة بخلاف ذلك.
    De conformidad con el párrafo 4 del artículo 7, los Estados miembros de la Comunidad Europea están en la obligación de informar a la Secretaría solamente los datos sobre la producción de sustancias controladas; los datos sobre el consumo en toda la Comunidad se comunican a la Comunidad Europea. UN 16- وفقا للفقرة 4 من المادة 7، يطلب إلى الدول الأعضاء في الحماعة الأوروبية أن تبلغ الأمانة ببيانات عن إنتاج المواد الخاضعة للرقابة فقط؛ وتقوم الجماعة الأوروبية بالإبلاغ عن بيانات الاستهلاك على صعيد الجماعة بأكملها.
    De conformidad con el párrafo 8 del artículo 2, los Estados miembros de la Comunidad Europea están facultados para presentar a la Secretaría solamente los datos sobre producción de sustancias controladas si se cumplen determinados requisitos de procedimiento; la Comunidad Europea presenta los datos de consumo de toda la Comunidad. UN 17- تسمح الفقرة 8 من المادة 2 للدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية بأن تبلغ الأمانة فقط ببيانات عن إنتاج المواد الخاضعة للرقابة إذا ما تم الوفاء باشتراطات إجرائية معينة؛ وتقوم الجماعة الأوروبية بالإبلاغ عن بيانات الاستهلاك على صعيد الجماعة كلها.
    G. Proyecto de decisión XIX/ - : Incumplimiento en 2005 por Grecia de las disposiciones del Protocolo de Montreal que rigen la producción de sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) y de los requisitos establecidos en el artículo 2 del Protocolo respecto de la transferencia de derechos de producción de CFC UN زاي - مشروع المقرر 19/-: عدم الامتثال في عام 2005 لأحكام بروتوكول مونتريال التي تحكم إنتاج المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولي من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية) ومتطلبات المادة 2 من البروتوكول فيما يتعلق بنقل حقوق إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية من قبل اليونان
    H. Proyecto de decisión XIX/ - : Incumplimiento en 2005 por Grecia de las disposiciones del Protocolo de Montreal que rigen la producción de sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) y de los requisitos establecidos en el artículo 2 del Protocolo respecto de la transferencia de derechos de producción de CFC UN حاء - مشروع المقرر 19/-: عدم الامتثال في عام 2005 لأحكام بروتوكول مونتريال التي تحكم إنتاج المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولي من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية) ومتطلبات المادة 2 من البروتوكول فيما يتعلق بنقل حقوق إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية من قبل اليونان
    Decisión XIX/21: Incumplimiento en 2005 por Grecia de las disposiciones del Protocolo de Montreal que rigen la producción de sustancias controladas del grupo I del anexo A (clorofluorocarbonos) y de los requisitos establecidos en el artículo 2 del Protocolo respecto de la transferencia de derechos de producción de CFC UN المقرر 19/21: عدم الامتثال في عام 2005 لأحكام بروتوكول مونتريال التي تحكم إنتاج المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولي من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية) ومتطلبات المادة 2 من البروتوكول فيما يتعلق بنقل حقوق إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية من قبل اليونان
    XIX/21 Incumplimiento en 2005 por Grecia de las disposiciones del Protocolo de Montreal que rigen la producción de sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) y de los requisitos del artículo 2 del Protocolo respecto de la transferencia de derechos de producción de CFC UN عدم الامتثال في عام 2005 لأحكام بروتوكول مونتريال التي تحكم إنتاج المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولي من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية) ومتطلبات المادة 2 من البروتوكول فيما يتعلق بنقل حقوق إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية من قِبَلْ اليونان
    6. Las Partes se abstendrán de conceder nuevas subvenciones, ayuda, créditos, garantías o programas de seguros para la exportación a Estados que no sean Partes en este Protocolo de productos, equipo, fábricas o tecnologías que pudieran facilitar la producción de sustancias controladas que figuran en los anexos A, B, C (suprimido), E y F. UN 6 - على كل طرف الامتناع عن إعطاء الدول غير الأطراف في هذا البروتوكول إعانات أو مساعدات أو ائتمانات أو ضمانات أو برامج تأمين جديدة لتصدير المنتجات أو التجهيزات أو المصانع أو التكنولوجيا التي من شأنها أن تسهل إنتاج المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفقات ألف وباء وجيم، (حذف)، وهاء وواو.
    6. Las Partes se abstendrán de conceder nuevas subvenciones, ayuda, créditos, garantías o programas de seguros para la exportación a Estados que no sean Partes en este Protocolo de productos, equipo, fábricas o tecnologías que pudieran facilitar la producción de sustancias controladas que figuran en los anexos A, B, C (suprimido), E y F. UN 6- على كل طرف الامتناع عن إعطاء الدول غير الأطراف في هذا البروتوكول إعانات أو مساعدات أو ائتمانات أو ضمانات أو برامج تأمين جديدة لتصدير المنتجات أو التجهيزات أو المصانع أو التكنولوجيا التي من شأنها أن تسهل إنتاج المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفقات ألف وباء وجيم، (حذف)، وهاء وواو.
    El Comité Ejecutivo había aprobado un total de 510 proyectos y actividades adicionales por valor de más de 261 millones de dólares EE.UU. Una vez ejecutados estos proyectos conducirán a la eliminación de 23.624 toneladas de PAO de consumo y 9.833 toneladas de PAO de producción de sustancias controladas. UN 238- ووافقت اللجنة التنفيذية على ما مجموعه 510 من المشروعات والأنشطة الإضافية المقدرة قيمتها بأكثر من 261 مليون دولار. وحين تنفذ، تؤدي هذه المشروعات إلى التخلصٍ من 624 23 طناً بدالات استنفاد الأوزون من استهلاك المواد الخاضعة للرقابة و833 9 طناً بدالات استنفاد الأوزون من إنتاج المواد الخاضعة للرقابة.
    Con arreglo al párrafo 8 del artículo 2, entre otras cosas, las Partes que sean miembros de la Comunidad Europea pueden presentar a la Secretaría solamente los datos sobre producción de sustancias controladas si se cumplen determinados requisitos de procedimiento; en tales casos, la Comunidad Europea presenta los datos de consumo de toda la Comunidad. UN 19 - وتسمح الفقرة 8 من المادة 2، إلى جانب أمور أخرى، للأطراف التي هي أعضاء بالجماعة الأوروبية قصر البيانات التي تبلغها إلى الأمانة على بيانات إنتاج المواد الخاضعة للرقابة بشرط الوفاء ببعض الاشتراطات الإجرائية، ففي مثل هذه الحالات، يتم إبلاغ بيانات الاستهلاك داخل الجماعة الأوروبية بأسرها بواسطة الجماعة الأوروبية.
    Las Partes siguientes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 presentaron informes sobre la producción de sustancias controladas que agotan el ozono correspondientes a 2007: Alemania, Canadá, España, Estados Unidos de América, Federación de Rusia, Francia, Israel, Italia, Japón, Países Bajos, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, República Checa y Rumania. UN 25 - قدمت الأطراف التالية غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 تقارير عن إنتاج المواد الخاضعة للرقابة عن العام 2007: كندا، جمهورية التشيك، فرنسا، ألمانيا، إسرائيل، إيطاليا، اليابان، هولندا، رومانيا، الاتحاد الروسي، إسبانيا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية.
    Los Países Bajos recordaron a la Secretaría que, en correspondencia de fecha 15 de octubre de 2001, se había comprometido a cerrar su instalación de producción de CFC-11 y CFC-12 antes del 31 de diciembre de 2005. Por consiguiente, la producción de sustancias controladas del grupo I del anexo B (otros CFC) cesará en 2005, y en ese año todos los subproductos se exportarán para su destrucción. UN 223- وقد ذكّرت هولندا الأمانة بأنها قد تعهدت في رسالة مؤرخة في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2001، بأن تغلق مرافق إنتاج الـ CFC-11 وCFC-12 الخاصة بها قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، وتبعـاً لذلك سيتوقف إنتاج المواد الخاضعة للرقابة (مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى CFCs) من المجموعة الأولى، المرفق باء في عام 2005، إلى جانب كل النواتج الثانوية التي تصدر لأغراض التدمير في هذا العام.
    C. Proyecto de decisión XIX/ - : Incumplimiento en 2005 por Grecia de las disposiciones del Protocolo que rigen la producción de sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) y de los requisitos establecidos en el artículo 2 del Protocolo respecto de la transferencia de derechos de producción de CFC UN مشروع المقرر 19/-: عدم امتثال اليونان في 2005 لأحكام البروتوكول التي تحكم استهلاك المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الأولى من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية) واشتراطات المادة 2 من البروتوكول بشأن نقل حقوق إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى اليونان
    B. Proyecto de decisión XVIII/ - : Posible incumplimiento en 2004 y 2005 de las disposiciones relativas a la producción de sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) por Grecia, y solicitud de presentación de un plan de acción UN باء- مشروع المقرر 18/-: عدم امتثال اليونان المحتمل في عام 2004 و2005 لإنتاج المواد الخاضعة للرقابة (مركبات الكربون الكلورية فلورية) في المجموعة الأولى من المرفق ألف، وطلب خطة عمل
    I. Proyecto de decisión XVIII/ - : Incumplimiento por Grecia de las medidas de control del Protocolo de Montreal que rigen la producción de sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) y de los requisitos establecidos en el artículo 2 del Protocolo respecto de la transferencia de derechos de producción de CFC UN طاء - مشروع المقرر 18/-: عدم امتثال اليونان المحتمل في عام 2004 و2005 لإنتاج المواد الخاضعة للرقابة (مركبات الكربون الكلورية فلورية) في المجموعة الأولى من المرفق ألف، وطلب خطة عمل
    La Secretaría considera que todos los Estados Miembros de la Comunidad Europea que no han notificado nunca una producción de sustancias controladas desde 2000 (Austria, Bélgica, Chipre, Dinamarca, Eslovaquia, Eslovenia, Estonia, Finlandia, Hungría, Irlanda, Letonia, Lituania, Luxemburgo, Malta, Polonia, Portugal y Suecia) mantienen una producción nula a menos que envíen una notificación en otro sentido a la Secretaría. UN وتعتبر الأمانة أن جميع الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية التي تبلغ عن إنتاج مواد خاضعة للرقابة أو توقف إنتاجها منذ عام 2000 (النمسا وبلجيكان وقبرص والدانمرك وإستونيا وفنلندا وهنغاريا وأيرلندا ولاتفيا ولتوانيا ولكسمبورغ ومالطا وبولندا والبرتغال وسلوفاكيا وسلوفينيا والسويد) تحتفظ بمستوى إنتاج عند الصفر ما لم تبلغ الأمانة بغير ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus