"producción de sustancias que agotan el ozono" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنتاج المواد المستنفدة للأوزون
        
    • إنتاج مواد مستنفدة للأوزون
        
    • إنتاج المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
        
    • الإنتاج من المواد المستنفدة للأوزون
        
    c) producción de sustancias que agotan el ozono (SAO) que se habían almacenado para su exportación para satisfacer las necesidades básicas internas en un año futuro UN 3 - إنتاج المواد المستنفدة للأوزون في تلك السنة التي خزنت فيها من أجل تصديرها لتلبية حاجات محلية أساسية في سنة لاحقة
    Información resumida correspondiente a los años 2011 y 2012 sobre la producción de sustancias que agotan el ozono eliminadas UN موجز للمعلومات عن إنتاج المواد المستنفدة للأوزون التي تم التخلص التدريجي منها، للعامين 2011 و2012
    En el caso del Brasil, se trataba de la producción de sustancias que agotan el ozono como un subproducto que, una vez producido, era de ayuda en el proceso ya que permitía continuarlo con un menor consumo de energía. UN أما المعروض من البرازيل فيشتمل على إنتاج المواد المستنفدة للأوزون كمنتج فرعي، والذي يعمل على مساعدة العملية بمجرد إنتاجه حيث يسمح لها بالاستمرار مع استهلاك أقل للطاقة.
    Las siguientes Partes que no operan al amparo del artículo 5 habían notificado una producción de sustancias que agotan el ozono controladas respecto de 2004: Canadá, Grecia, Israel y República Checa. UN 23- أبلغت الأطراف التالية غير العاملة بموجب المادة 5 عن إنتاج مواد مستنفدة للأوزون خاضعة للرقابة بالنسبة لعام 2004: كندا والجمهورية التشيكية واليونان وإسرائيل.
    Este tipo de apoyo se utilizó anteriormente en una actividad a la que se asignaron 27 millones de dólares EE.UU. aportados por distintos donantes y que tenía por fin la clausura de plantas de producción de sustancias que agotan el ozono en la Federación de Rusia. UN وقد استخدم هذا النوع من الدعم في السابق في جهد بلغت قيمته 27 مليون دولار لبحث إغلاق مرافق إنتاج المواد المستنفدة لطبقة الأوزون في الاتحاد الروسي.
    Otras Partes han informado sobre la importación o producción de sustancias que agotan el ozono para usos como agentes de procesos, pero no han proporcionado más detalles, por lo que solo cumplen parcialmente con los requisitos de informar al respecto. UN وأبلغت أطراف أخرى عن استيراد أو إنتاج المواد المستنفدة للأوزون لاستخدامها كعوامل تصنيع لكنها لم تقدم أية تفاصيل إضافية، وعليه تكون قد التزمت بشكل جزئي فقط بمتطلبات الإبلاغ.
    Parece que la mayoría de las Partes que operan al amparo del artículo 5 están logrando esos objetivos de consumo debido a la instauración de controles y políticas nacionales eficaces, la asistencia proporcionada por conducto de los proyectos del Fondo Multilateral y las reducciones de la producción de sustancias que agotan el ozono en la Argentina, China, la India, México y Venezuela. UN ويبدو أن معظم الأطراف العاملة بموجب المادة 5 تفي بالأرقام المستهدفة هذه للاستهلاك بفضل الضوابط والسياسات المحلية الفعالة التي تتبعها، وبفضل المساعدة التي تقدم من خلال مشروعات الصندوق متعدد الأطراف، والتخفيضات في إنتاج المواد المستنفدة للأوزون في الأرجنتين والصين والهند والمكسيك وفنزويلا.
    Las Partes siguientes que operan al amparo del artículo 5 presentaron informes sobre la producción de sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2007: Argentina, China, India, México, República Bolivariana de Venezuela y República de Corea. UN 26 - وقامت الأطراف العاملة بالمادة 5 التالية بالإبلاغ عن إنتاج المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة لعام 2007 وهي: الأرجنتين، الصين الهند، المكسيك، جمهورية كوريا وجمهورية فنزويلا البوليفارية.
    Reiterando su preocupación acerca de la gran discrepancia entre las emisiones notificadas y las concentraciones atmosféricas observadas, que indican que las emisiones de sustancias que agotan el ozono procedentes de la producción de sustancias que agotan el ozono y de la producción de otros productos químicos se están calculando y estimando muy por debajo de su nivel real, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه من الاختلاف الكبير بين الانبعاثات المبلغ عنها وبين تركيزاتها المرصودة في الغلاف الجوي، مما يوحي بأن التقارير المقدمة عن انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون من إنتاج المواد المستنفدة للأوزون ومن إنتاج المواد الكيميائية الأخرى والتقديرات تضعها بمستوى أقل بكثير من الواقع،
    Tomar nota de la contribución de la " Iniciativa especial para la eliminación de la producción de sustancias que agotan el ozono en la Federación de Rusia " como ayuda a la eliminación de las sustancias que agotan el ozono que figuran en el anexo A y en el anexo B, en la Federación de Rusia; UN 3 - أن يلاحظ إسهام " المبادرة الخاصة للتخلص التدريجي من إنتاج المواد المستنفدة للأوزون في الاتحاد الروسي " في المساعدة على التخلص التدريجي من إنتاج المواد المستنفدة للأوزون الواردة في المرفق ألف والمرفق باء، في الاتحاد الروسي؛
    i) Copias de facturas (incluidas facturas de producción de sustancias que agotan el ozono), documentación de los envíos y de aduanas de la Parte solicitante o de sus asociados comerciales (o suma de las mismas con copias disponibles previa petición); UN ' 1` نسخ عن الفواتير (بما في ذلك فواتير إنتاج المواد المستنفدة للأوزون) ووثائق الشحن والجمارك، إما من الطرف المقدم للطلب أو شركائه التجاريين (أو جمع تلك الوثائق مع نسخ تقدم عند الطلب)؛
    i) Copias de facturas (incluidas facturas de producción de sustancias que agotan el ozono), y de la documentación de embarque y despacho de aduanas de la Parte solicitante o de sus socios comerciales (o un conjunto de todas ellas de las que se pudieran facilitar copias); UN ' 1` نسخ عن الفواتير (بما في ذلك فواتير إنتاج المواد المستنفدة للأوزون ووثائق الشحن والجمارك، إما من الطرف المقدم للطلب أو شركائه التجاريين (أو جمع تلك الوثائق مع نسخ تقدم عند الطلب)؛
    a. Copias de facturas (incluidas facturas de la producción de sustancias que agotan el ozono), documentación del envío y aduanera, bien de la Parte solicitante o de sus socios comerciales (o una compilación de esas facturas de las que se facilitarán copias cuando se solicite); UN (أ) نُسخ من الفواتير (بما في ذلك فواتير إنتاج المواد المستنفدة للأوزون) ووثائق الشحن والجمارك، إما من الطرف المقدم للطلب أو شركائه التجاريين (أو جمع تلك الوثائق مع النسخ المتوافرة تقدّم عند الطلب)؛
    a. Copias de facturas (incluidas facturas de la producción de sustancias que agotan el ozono), documentación del envío y aduanera, bien de la Parte solicitante o de sus socios comerciales (o una compilación de esas facturas de las que se facilitarán copias cuando se solicite); UN أ - نُسخ من الفواتير (بما في ذلك فواتير إنتاج المواد المستنفدة للأوزون) ووثائق الشحن والجمارك، إما من الطرف المقدم للطلب أو شركائه التجاريين (أو جمع تلك الوثائق مع النسخ المتوافرة تقدّم عند الطلب)؛
    Las siguientes Partes que operan al amparo del artículo 5 habían notificado una producción de sustancias que agotan el ozono controladas respecto de 2004: India, México y República Popular Democrática de Corea. UN 24- أبلغت الأطراف التالية العاملة بموجب المادة 5 عن إنتاج مواد مستنفدة للأوزون خاضعة للرقابة بالنسبة لعام 2004: جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والهند والمكسيك.
    b) producción de sustancias que agotan el ozono (SAO) en el año en que se almacenaron para su utilización como materia prima dentro del país, o exportación con esos fines en un año futuro UN 2 - إنتاج مواد مستنفدة للأوزون في تلك السنة التي خزنت فيها لاستخدامها كمادة وسيطة محلياً أو تصديرها من أجل نفس الاستخدام في سنة لاحقة
    c) La producción de sustancias que agotan el ozono ese año que se había almacenado para su exportación con el fin de satisfacer las necesidades básicas internas de los países en desarrollo en un año posterior; UN (ج) إنتاج مواد مستنفدة للأوزون في ذلك العام تم تخزينها لتصديرها لتلبية احتياجات محلية أساسية لبلدان نامية في سنة مقبلة؛
    Parece que la mayoría de las Partes que operan al amparo del artículo 5 están logrando esos objetivos de consumo debido a la instauración de controles y políticas nacionales eficaces, la asistencia proporcionada por conducto de los proyectos del Fondo Multilateral y las reducciones de la producción de sustancias que agotan el ozono en la Argentina, China, la India, México y Venezuela. UN ويبدو أن معظم الأطراف العاملة بموجب المادة 5 تفي بنجاح عمليات خفض الاستهلاك المستهدفة، نتيجة لوجود ضوابط وسياسات محلية فعالة وللمساعدات المقدمة عن طريق مشروعات الصندوق متعدد الأطراف، والتخفيضات التي جرت في إنتاج المواد المستنفدة لطبقة الأوزون في كل من الأرجنتين والصين، والهند، والمكسيك وفنزويلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus