"promover la participación política" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز المشاركة السياسية
        
    • وتعزيز المشاركة السياسية
        
    • تشجيع المشاركة السياسية
        
    • تعزيز اﻻشتراك السياسي
        
    • وتشجيع المشاركة السياسية
        
    • لتشجيع المشاركة السياسية
        
    Se está intensificando la actuación coordinada de las Naciones Unidas para apoyar las prioridades nacionales con miras a promover la participación política de las mujeres. UN وتتزايد أعمال الأمم المتحدة المنسَّقة لدعم الأولويات الوطنية من أجل تعزيز المشاركة السياسية للمرأة.
    El Programa para promover la participación política de las mujeres en Guerrero 2007, realizado por la Secretaría de la Mujer de Guerrero y el IFE, difundió los derechos políticos de las mujeres. UN وقد عمل برنامج تعزيز المشاركة السياسية للمرأة في غيرّيرو في عام 2007، الذي وضعته وزارة شؤون المرأة في غيرّيرو والمعهد الاتحادي للانتخابات، على نشر الحقوق السياسية للمرأة.
    Estas mejoras se proponen promover la participación política de la población, proteger los derechos civiles y resolver el problema de irregularidades electorales. UN على أن هذه التحسينات ترمي إلى تعزيز المشاركة السياسية من جانب الجمهور وإلى حماية الحقوق المدنية فضلا عن حل مشكلة المخالفات الانتخابية.
    En relación con la visita conjunta sobre el terreno a Guatemala, subrayaron la función crucial que las organizaciones podían desempeñar para fomentar la paz y promover la participación política de los grupos indígenas. UN وفيما يتصل بالزيارة المشتركة لغواتيمالا، شددت الوفود على الدور الرئيسي الذي يمكن أن تضطلع به المنظمات على صعيد تشجيع السلام وتعزيز المشاركة السياسية من جانب جماعات السكان الأصليين.
    promover la participación política de las mujeres en los gobiernos locales que se mantienen como espacios masculinizados y con hegemonía masculina. UN تشجيع المشاركة السياسية للمرأة في الحكومات المحلية التي لا تزال تشكل مواقع يزيد فيها الوجود الذكوري ويهيمن عليها الرجل.
    También está decidida a continuar los esfuerzos por promover la participación política de la mujer, defender y promover los derechos humanos y contribuir a establecer normas aceptadas internacionalmente en la esfera de la democracia. UN وهو مصمِّم أيضاً على مواصلة الجهود نحو تعزيز المشاركة السياسية للمرأة، والدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها، والمساهمة في إرساء معايير مقبولة دولياً في مجال الديمقراطية.
    14. Sírvanse facilitar información detallada sobre los programas y actividades puestos en marcha para abordar de forma eficaz la insuficiente representación de las mujeres en el proceso de adopción de decisiones políticas. ¿Se organizan campañas de sensibilización para promover la participación política de las mujeres en todos los ámbitos del sector público y la judicatura? UN وهل تنظَّم حملات توعية من أجل تعزيز المشاركة السياسية للمرأة في جميع مجالات القطاع العام وفي الجهاز القضائي؟ يرجى تقديم معلومات محدثة عن تمثيل المرأة في المجالس المحلية.
    Con la rivalidad entre las distintas facciones y la paralización del Consejo Legislativo Palestino en 2006, disminuyeron radicalmente las actividades encaminadas a promover la participación política de la mujer, incluido su papel activo en la consolidación de la paz y la negociación. UN وبسبب الانقسام بين الفصائل الفلسطينية وتجميد المجلس التشريعي الفلسطيني في عام 2006، تراجعت الجهود الرامية إلى تعزيز المشاركة السياسية للمرأة بشكل كبير، بما في ذلك ما يتعلق بدور المرأة النشط في مجال بناء السلام والتفاوض.
    El PNUD se esfuerza cada vez más por promover la participación política de las mujeres indígenas en la gobernanza democrática, en particular en América Latina. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل متزايد على تعزيز المشاركة السياسية لنساء الشعوب الأصلية في الحكم الديمقراطي، لا سيما في أمريكا اللاتينية.
    Con objeto de promover la participación política de la mujer se ha hecho hincapié en la formación y selección de personal directivo femenino. UN 31- وبغية تعزيز المشاركة السياسية للمرأة، تم التشديد على توفير التدريب للمرأة وعلى اختيار كوادر من النساء.
    Además, mediante la organización de un taller de dos días de duración en colaboración con el Ministerio de Cuestiones de Género y un curso práctico para 100 representantes de organizaciones de mujeres a fin de promover la participación política UN وأُنجز الناتج أيضا من خلال عقد حلقة عمل على مدار يومين بالتعاون مع وزارة الشؤون الجنسانية وتنظيم حلقة عمل شارك فيها 100 ممثل عن المنظمات النسائية بهدف تعزيز المشاركة السياسية
    18. Los gobiernos y los parlamentos deberían garantizar, entre otras cosas mediante la asignación de recursos financieros suficientes, el funcionamiento eficaz de los organismos, instituciones y/o mecanismos nacionales encargados de promover la participación política de las minorías. UN 18- وينبغي للحكومات والبرلمانات أن تكفل فعالية عمل الوكالات والمؤسسات و/أو الآليات الوطنية المسؤولة عن تعزيز المشاركة السياسية للأقليات، وذلك بسبلٍ تشمل تخصيص موارد مالية كافية لها.
    22. Los gobiernos y los parlamentos deberían garantizar el funcionamiento eficaz y la financiación de los organismos, instituciones y/o mecanismos nacionales encargados de promover la participación política de las minorías. UN 22- وينبغي للحكومات والبرلمانات أن تكفل الأداء الفعال والتمويل اللازم للوكالات والمؤسسات و/أو الآليات الوطنية المسؤولة عن تعزيز المشاركة السياسية للأقليات.
    56. La Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH) reconoció los esfuerzos desplegados por el Ecuador por promover la participación política de la mujer en la rama ejecutiva. UN 56- وسلّمت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بما بذلته إكوادور من جهود في سبيل تعزيز المشاركة السياسية للمرأة في فرع السلطة التنفيذي.
    Considerar la discriminación por motivos de edad como una práctica inmoral y promover la participación política y social de las personas mayores en la sociedad; UN النظر في التمييز على أساس السن باعتباره ممارسة غير أخلاقية، وتعزيز المشاركة السياسية والاجتماعية للمسنين في المجتمع؛
    También aborda cuestiones relacionadas con un entorno positivo favorable que contribuya a mejorar la condición jurídica y social de la mujer, combatir la discriminación, promover la participación política y crear marcos jurídicos más eficaces para la protección de los derechos de la mujer. UN وتتناول أيضا القضايا المتعلقة بتهيئة بيئة إيجابية مساعدة لتحسين وضع المرأة، ومكافحة التمييز، وتعزيز المشاركة السياسية وبناء أطر قانونية أكثر فعالية لحماية حقوق المرأة.
    Por otra parte, en una reunión con el Ministro de Educación, destacó la importancia de la educación de las niñas y las mujeres como un derecho fundamental y un factor clave para reducir la pobreza, mejorar la salud, aumentar los ingresos y promover la participación política. UN وشددت السيدة بوكوفا، لدى اجتماعها مع وزير التعليم، على أهمية تعليم الفتيات والنساء كحق من الحقوق الأساسية والرئيسية للحد من الفقر وتحسين الصحة وزيادة الدخل وتعزيز المشاركة السياسية.
    :: Programa para promover la participación política de las Mujeres. UN - برنامج تشجيع المشاركة السياسية للمرأة.
    Este programa, que pretende promover la participación política efectiva de las mujeres y el fortalecimiento de las políticas de igualdad de género en el país, se capacitó a 479 lideresas. UN وقدم هذا المشروع التدريب ل479 من القيادات النسوية، ويهدف إلى تشجيع المشاركة السياسية الفعالة للمرأة وتعزيز سياسات المساواة بين الجنسين في البلد.
    Es preciso organizar elecciones, crear instituciones de gobierno y promover la participación política. UN فثمة ضرورة لتنظيم انتخابات وإنشاء المؤسسات الحكومية وتشجيع المشاركة السياسية فيها.
    El Ministerio también supervisó la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y colaboró estrechamente con la UNAMA y los partidos políticos para promover la participación política de las mujeres y ayudar a las mujeres candidatas en las elecciones. UN كذلك أشرفت الوزارة على تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتعاونت على نحو وثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان والأحزاب السياسية لتشجيع المشاركة السياسية للمرأة وتقديم يد العون للمرشحات في الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus