"proporcionado gratuitamente se" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقدمين دون مقابل
        
    • المقدمين بدون مقابل
        
    En el futuro, debería demostrarse y justificarse más claramente que la aceptación de personal proporcionado gratuitamente se ajusta a los criterios exigidos. UN وفي المستقبل. ينبغي أن يكون هناك بيان وتبرير أكثر وضوحا بشأن استيفاء قبول الموظفين المقدمين دون مقابل للمعايير المطلوبة.
    Se dijo que el personal proporcionado gratuitamente se debía usar sólo para llenar puestos de carácter sumamente técnico, como los puestos de médicos forenses. UN واقترح ألا يستعان بالموظفين المقدمين دون مقابل إلا لملء الوظائف الفنية الرفيعة المستوى، مثل وظائف الطب الشرعي.
    Ello estaría también en consonancia con el principio de que el personal proporcionado gratuitamente se ha de considerar personal suplementario del personal de plantilla y no un reemplazo de éste. UN وسيكون ذلك متمشيا أيضا مع مبدأ أنه ينبغي اعتبار اﻷفراد المقدمين دون مقابل استكمالا للموظفين المدرجين في الميزانية وليس بديلا عنهم.
    La segunda categoría más reciente de personal proporcionado gratuitamente se analiza en los párrafos 24 a 40 del informe del Secretario General. UN ٦ - وتناقش الفئة الثانية، من اﻷفراد المقدمين دون مقابل وهي الفئة اﻷحدث، في الفقرات من ٢٤ إلى ٤٠ من تقرير اﻷمين العام.
    En el párrafo 8, cuyo texto recibió el apoyo de todas las delegaciones en las consultas oficiosas, introduce una novedad al pedir al Secretario General que vele por que la contratación de personal para todos los nuevos puestos resultantes de la exclusión gradual del personal proporcionado gratuitamente se haga sobre una base geográfica lo más amplia posible, teniendo en cuenta consideraciones de género. UN وتقدم الفقرة ٨، التي أيدها جميع الوفود في المشاورات غير الرسمية، عنصرا جديدا إذ تطلب الى اﻷمين العام كفالة أن يتم الانتداب ﻷي وظائف جديدة تشغر بسبب الاستغناء التدريجي عن الموظفين المقدمين بدون مقابل على أوسع قاعدة جغرافية ممكنة ومع إيلاء الاعتبار الواجب للمساواة بين الجنسين.
    Las observaciones de la Comisión Consultiva acerca del personal proporcionado gratuitamente se encuentran en el párrafo II.6. UN وأشار إلى أن تعليقات اللجنة الاستشارية المتعلقة بمركز الأفراد المقدمين دون مقابل ترد في الفقـرة ثانيـا - ٦.
    El sistema utilizado por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para lograr una representación proporcional del personal militar proporcionado gratuitamente se basaba en el número de efectivos aportado por cada Estado Miembro. UN ويستند نظام إدارة عمليات حفظ السلام في ضمان التمثيل المتناسب لﻷفراد العسكريين المقدمين دون مقابل إلى عدد القوات التي تساهم بها كل دولة عضو.
    La delegación de Cuba espera que la eliminación del personal proporcionado gratuitamente se complete antes del 31 de diciembre de 1998. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن تكتمل، بحلول ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ عملية الاستغناء عن الموظفين المقدمين دون مقابل.
    Para garantizar las funciones de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz, es indispensable que el personal proporcionado gratuitamente se sustituya de modo oportuno. UN ٤١ - ولﻹبقاء على وظائف دعم عمليات حفظ السلام، من الضروري الاستعاضة عن الموظفين المقدمين دون مقابل في الوقت المناسب.
    47. Básicamente, la necesidad de recurrir a personal proporcionado gratuitamente se ha planteado como consecuencia de la crisis financiera de las Naciones Unidas. UN ٤٧ - وقد نشأت الحاجة إلى الموظفين المقدمين دون مقابل أساسا من جراء اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة.
    La utilización de personal proporcionado gratuitamente se debe considerar como medida excepcional, pues de lo contrario quedaría permanentemente instalada una nueva categoría de personal sin lealtad alguna hacia la Organización. UN وينبغي النظر إلى استخدام الموظفين المقدمين دون مقابل بصفته تدبيرا استثنائيا، وإلا فسوف تنشأ بصورة دائمة فئة جديدة من الموظفين الذين لا يدينون بأي صورة بالولاء للمنظمة.
    Equidad En las directrices relativas al personal proporcionado gratuitamente se ha de tratar de establecer un sistema para que haya una utilización eficiente y equitativa por la Corte del personal proporcionado gratuitamente. UN 47 - ينبغي أن تسعى المبادئ التوجيهية للموظفين المقدمين دون مقابل إلى إيجاد نظام يهدف إلى تحقيق الكفاءة والنزاهة في استعانة المحكمة بهؤلاء الموظفين المقدمين دون مقابل.
    Asegura a la Comisión que las directrices y los principios relativos a la utilización de personal proporcionado gratuitamente se respetan. UN 43 - وطمأنت اللجنة بشأن مراعاة المبادئ التوجيهية والمبادئ المتعلقة بتعيين الأفراد المقدمين دون مقابل.
    Con el paso de los años, la demanda de expertos en mediación había aumentado, mientras que los fondos del Gobierno de Noruega para el personal proporcionado gratuitamente se habían reducido al 50% y, en consecuencia, el Departamento de Asuntos Políticos había recaudado recursos extrapresupuestarios para sufragar los costos del otro 50% de los expertos. UN ومع مر السنين، تزايد الطلب على خبراء الوساطة، في حين أن التمويل المتاح من حكومة النرويج للموظفين المقدمين دون مقابل انخفض إلى مستوى 50 في المائة، وقد زادت إدارة الشؤون السياسية لاحقا في الموارد من خارج الميزانية المخصصة لتغطية تكاليف الخبراء المتبقية بنسبة 50 في المائة.
    En el acuerdo concertado entre las Naciones Unidas y el donante se determinará que las licencias que el personal proporcionado gratuitamente se proponga tomar debería comunicarse por anticipado a las oficinas receptoras para la autorización correspondiente a fin de permitir la planificación apropiada del trabajo que se ha de realizar. UN يجرى التنصيص في الاتفاق بين اﻷمم المتحدة والمانح على أن خطط اﻹجازات لﻷفراد المقدمين دون مقابل ستقدم، مسبقا، إلى المكاتب المتلقية لكي تُجاز على النحو المناسب، بغية تخطيط العمل الواجب إنجازه تخطيطا ملائما.
    Su delegación considera que, en primer lugar, todo el personal proporcionado gratuitamente se debe reclutar en función de su competencia para desempeñar tareas muy especializadas, ajenas a las responsabilidades habituales del personal de Secretaría, cuando la necesaria capacitación de este último no sea conveniente o no resulte eficaz en función de los costos. UN ويعتقد وفدها أن جميع الموظفين المقدمين دون مقابل ينبغي في المقام اﻷول أن يعينوا لخبرتهم في مجالات متخصصة للغاية تقع خارج نطاق الواجبات العادية التي يقوم بها موظفو اﻷمانة العامة، وعندما يتبين أن تطوير هذه المهارات داخل اﻷمانة العامة غير ملائم أو غير فعال من حيث التكلفة.
    El orador confía en que las recomendaciones de la Comisión Consultiva se incluirán en las conclusiones definitivas de la Quinta Comisión acerca de las directrices, y en que la cuestión del personal proporcionado gratuitamente se tratará en la segunda parte de la continuación del período de sesiones. UN وقال إنه يثق في أن توصيات اللجنة الاستشارية ستدرج في اﻵراء النهائية للجنة الخامسة بشأن المبادئ التوجيهية، وإنه يثق في أن مسألة اﻷفراد المقدمين دون مقابل يمكن أن تعالج في الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    El examen de la Junta reveló que el personal militar proporcionado gratuitamente se contrataba sin aplicar los procedimientos de contratación y colocación de personal establecidos para el nombramiento de funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores. UN ٩٠ - واشار استعراض المجلس إلى أن اﻷفراد العسكريين المقدمين دون مقابل عينوا بدون تطبيق إجراءات تعيين وتنسيب الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها.
    La Junta observó que al personal militar proporcionado gratuitamente se le asignaban a veces funciones tales como la verificación de reclamaciones o solicitudes, el procesamiento de reembolsos por equipo de propiedad de los contingentes y la elaboración de bases de datos de personal, todas las cuales eran funciones básicas de personal desempeñadas normalmente por funcionarios de la Secretaría. UN ولاحظ المجلس أن اﻷفراد العسكريين المقدمين دون مقابل أسندت إليهم في بعض اﻷحيان مهام مثل التحقق من المطالبات، وتجهيز سداد المدفوعات عن المعدات المملوكة للوحدات وإعداد قواعد بيانات اﻷفراد وهي عادة مهام موظفين أساسيين يؤديها موظفو اﻷمانة العامة.
    a El personal proporcionado gratuitamente se examina en el párrafo 39 y en el anexo II infra. UN )أ( تناقش مسألة اﻷفراد المقدمين بدون مقابل في الفقرة ٣٩ والمرفق الثاني أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus