| El tercer nivel abarca la prestación de asistencia técnica especializada en el marco de proyectos nacionales y regionales mediante la combinación de servicios de información, capacitación y asesoramiento. | UN | أما المسار الثالث فهو يغطي المساعدة التقنية المتخصصة التي تقدم في إطار المشاريع الوطنية والإقليمية من خلال مجموعة من خدمات المعلومات والتدريب والخدمات الاستشارية. |
| La División dirige el proceso de evaluación de las necesidades y diseño de los programas del Centro y gestiona proyectos nacionales y regionales integrados. | UN | وتتولى الشعبة قيادة عملية تقييم احتياجات المركز وتصميم البرامج، وتدير المشاريع الوطنية والإقليمية المتكاملة. |
| Cabe esperar que pronto esté en condiciones de participar en las actividades de cooperación técnica de la Organización, no sólo como beneficiario, sino como contribuyente parcial a proyectos nacionales y regionales. | UN | ومن المأمول أن تصبح رومانيا في موقع يمكّنها من المشاركة في أنشطة التعاون التقني للمنظمة بصفتها بلدا متلقيا وبلدا يساهم أيضا جزئيا في المشاريع الوطنية والإقليمية. |
| Más concretamente, el UNFPA financia proyectos nacionales y regionales que abordan específicamente las necesidades de los pueblos indígenas, en particular en América Latina y el Caribe. | UN | وبشكل أكثر تحديداً، يقوم الصندوق بتمويل مشاريع وطنية وإقليمية تستجيب للاحتياجات المحددة للشعوب الأصلية، لا سيما في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
| La División dirige el proceso de evaluación de las necesidades y diseño de los programas del Centro y gestiona proyectos nacionales y regionales integrados. | UN | وتتولى الشعبة قيادة عملية تقييم احتياجات المركز وتصميم البرامج، وتدير مشاريع وطنية وإقليمية متكاملة. |
| La distribución de la cooperación técnica de la UNCTAD muestra una disminución de los proyectos nacionales y regionales frente a los proyectos interregionales. | UN | وشهد توزيع التعاون التقني للأونكتاد انخفاضاً في المشاريع القطرية والإقليمية مقارنة بالمشاريع الأقاليمية. |
| La experiencia de Cuba puede ser útil a otros países para el desarrollo de proyectos nacionales y regionales. | UN | وقد تكون تجربة كوبا مفيدة لبلدان أخرى في تنفيذ المشاريع الوطنية والإقليمية. |
| Sin embargo, esperamos que asimismo el Fondo pueda beneficiar a aquellos proyectos nacionales y regionales que merezcan ser considerados. | UN | لكننا نأمل أيضا أن يفيد الصندوق المشاريع الوطنية والإقليمية الجديرة بالدراسة. |
| proyectos nacionales y regionales sobre la mejora de la transparencia empresarial y la armonización con las prescripciones internacionales | UN | :: المشاريع الوطنية والإقليمية لتحسين الشفافية في الشركات، والمواءمة مع المتطلبات الدولية |
| En ese contexto tienen lugar numerosas actividades, en particular el diálogo sobre cuestiones de política, los cursos prácticos de formación y los proyectos nacionales y regionales. | UN | ويضطلع حاليا بعدد من الأنشطة في هذا الإطار، بما في ذلك إجراء الحوار بشأن السياسات، وعقد الحلقات التدريبية، والاضطلاع ببعض المشاريع الوطنية والإقليمية. |
| Organización y coordinación de proyectos nacionales y regionales de prospección y exploración marinas de petróleo y otros minerales frente a la costa en la plataforma continental de Tailandia, Malasia, Indonesia, Filipinas y Viet Nam. | UN | تنظيم وتنسيق المشاريع الوطنية والإقليمية للتنقيب البحري عن النفط والمعادن الصلبة واستكشافها في مناطق الجرف القاري في تايلند وماليزيا وإندونيسيا والفلبين وفييت نام. |
| iv) Proyectos sobre el terreno: proyectos nacionales y regionales relacionados con el fortalecimiento y/o establecimiento de laboratorios nacionales de ensayo de estupefacientes; | UN | ' 4` المشاريع الميدانية: المشاريع الوطنية والإقليمية المتعلقة بتعزيز و/أو إنشاء المختبرات الوطنية لفحص المخدرات. |
| iv) Proyectos sobre el terreno: proyectos nacionales y regionales relacionados con el fortalecimiento y/o establecimiento de laboratorios nacionales de ensayo de estupefacientes. | UN | ' 4` المشاريع الميدانية: المشاريع الوطنية والإقليمية المتعلقة بتعزيز و/أو إنشاء المختبرات الوطنية لفحص المخدرات. |
| Están en marcha varios proyectos nacionales y regionales para superar los problemas y amenazas del cambio climático. | UN | والعمل جارٍ في مشاريع وطنية وإقليمية مختلفة لمواجهة التحديات والأخطار التي يهدد بها تغيُّر المناخ. |
| Cabe la posibilidad de que esta experiencia sirva a otros países para el desarrollo de proyectos nacionales y regionales. | UN | وقال إن هذه التجربة يمكن أن تُفيد البلدان الأخرى في وضع مشاريع وطنية وإقليمية. |
| También se informó a los participantes de estudios monográficos e informes sobre proyectos nacionales y regionales en Argelia, Burkina Faso e Italia. | UN | كما اسُترعي انتباه المشاركين إلى دراسات حالات وتقارير عن مشاريع وطنية وإقليمية في إيطاليا وبوركينا فاسو والجزائر. |
| Además de las actividades de mantenimiento, puesta en marcha y apoyo del sistema, se efectuaron evaluaciones de las necesidades y misiones de demostración, así como actividades de diseño de proyectos nacionales y regionales. | UN | وشملت اﻷنشطة الرئيسية أيضاً إضافة إلى صيانة النظام والتنفيذ والدعم، بعثات لتقييم الاحتياجات واﻹيضاح، وكذلك تصميم مشاريع وطنية وإقليمية. |
| Además los pequeños Estados insulares en desarrollo de todas las regiones han iniciado la aplicación del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra mediante proyectos nacionales y regionales. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، شرعت الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع المناطق في تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من التلوث البحري الناجم عن اﻷنشطة البرية، من خلال تنفيذ مشاريع وطنية وإقليمية. |
| También disminuyeron los gastos para proyectos nacionales y regionales tanto en África como en Asia y el Pacífico. | UN | وتناقصت أيضاً نفقات المشاريع القطرية والإقليمية في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادي. |
| El FNUAP ejecuta asimismo varios proyectos nacionales y regionales destinados concretamente a las poblaciones indígenas, en particular de América Latina y el Caribe. | UN | وينفذ البرنامج أيضا سلسلة من المشاريع الوطنية واﻹقليمية موجهة للسكان اﻷصليين تحديدا، ولا سيما في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
| La UNESCO tiene en ejecución más de 50 proyectos nacionales y regionales en el marco de la cooperación Sur-Sur. | UN | وتقوم اليونسكو بتنفيذ أكثر من ٥٠ مشروعا وطنيا وإقليميا في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
| Más concretamente, el UNFPA financia proyectos nacionales y regionales que responden específicamente a las necesidades de las mujeres indígenas, en particular en la región de América Latina. | UN | وبصفة خاصة يقدم الصندوق التمويل للمشاريع الوطنية والإقليمية التي تلبي احتياجات المرأة الأصلية بصفة خاصة في منطقة أمريكا اللاتينية. |