"que el comité había decidido" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن اللجنة قررت
        
    • بأن اللجنة قررت
        
    • أن اللجنة قد قررت أن
        
    • أن اللجنة قد قررت في
        
    • أن اللجنة أحاطت
        
    Aludió al procedimiento para examinar el reglamento del Comité y sus métodos de trabajo. Señaló también que el Comité había decidido preparar una nueva serie de observaciones generales y había encargado la preparación del proyecto a algunos de sus miembros. UN وأشار إلى عملية استعراض النظام الداخلي للجنة وأساليب عملها، وإلى أن اللجنة قررت إعداد سلسلة جديدة من التعليقات العامة وعينت أعضاء اللجنة المسؤولة عن صياغة مسوداتها.
    También informó al Consejo de que el Comité había decidido establecer tres subcomités con el fin de dividir la tarea de examinar los informes, cada uno de los cuales se encargaría de un número equivalente de Estados agrupados por orden alfabético. UN وأبلغ المجلس أن اللجنة قررت إنشاء ثلاث لجان فرعية بغية تقاسم مهمة النظر في التقارير، بحيث تغطي كل منها عددا متساويا من مجموعة الدول المرتّبة أبجديا.
    e) Señalar además que el Comité había decidido tomar nota de la retirada de las solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas de las tres organizaciones no gubernamentales siguientes: UN (هـ) الملاحظة كذلك أن اللجنة قررت أن تحيط علماً بسحب المركز الاستشاري من المنظمات الثلاث التالية:
    e) Tomar nota de que el Comité había decidido cerrar el examen de la solicitud de una ONG; UN (هـ) الإحاطة علما بأن اللجنة قررت إغلاق باب النظر في طلب منظمة غير حكومية واحدة؛
    d) Observaría que el Comité había decidido tomar nota del cambio de nombre de 4 organizaciones no gubernamentales; UN (د) ملاحظة أن اللجنة قد قررت أن تحيط علما بتغيير اسم أربع منظمات غير حكومية؛
    Respecto del caso Nº 60/1996, la Relatora informó al Estado parte de que el Comité había decidido en su 42º período de sesiones que solicitaría al Estado parte que exhumara el cadáver del autor en dicho caso. UN وفيما يتعلق بالقضية رقم 60/1996، أبلغ المقرر الدولة الطرف أن اللجنة قررت أثناء دورتها الثانية والأربعين أن تطلب إلى الدولة الطرف استخراج جثة صاحب الشكوى في تلك القضية.
    Respecto del caso núm. 60/1996, la Relatora informó al Estado parte de que el Comité había decidido en su 42º período de sesiones que solicitaría al Estado parte que exhumara el cadáver del autor en dicho caso. UN وفيما يتعلق بالقضية رقم 60/1996، أبلغ المقرر الدولة الطرف أن اللجنة قررت أثناء دورتها الثانية والأربعين أن تطلب إلى الدولة الطرف استخراج جثة صاحب الشكوى في تلك القضية.
    Con respecto al caso Nº 60/1996, el Relator informó al Estado parte de que el Comité había decidido en su 42º período de sesiones que solicitaría al Estado parte que exhumara el cadáver del autor en ese caso. UN وفيما يتعلق بالقضية رقم 60/1996، أبلغ المقرر الدولة الطرف أن اللجنة قررت أثناء دورتها الثانية والأربعين أن تطلب إلى الدولة الطرف إخراج جثة صاحب الشكوى في تلك القضية.
    Con respecto al caso núm. 60/1996, el Relator informó al Estado parte de que el Comité había decidido en su 42º período de sesiones que solicitaría al Estado parte que exhumara el cadáver del autor en ese caso. UN وفيما يتعلق بالقضية رقم 60/1996، أبلغ المقرر الدولة الطرف أن اللجنة قررت أثناء دورتها الثانية والأربعين أن تطلب إلى الدولة الطرف إخراج جثة صاحب الشكوى في تلك القضية.
    d) Observó también que el Comité había decidido dar por concluido el examen de las solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas de las siguientes dos organizaciones no gubernamentales, sin perjuicio de sus derechos: UN (د) لاحظ أيضا أن اللجنة قررت إنهاء النظر في طلبي الحصول على المركز الاستشاري اللذين قدمتهما المنظمتان غير الحكوميتين التاليتان دون المساس بحقهما في تقديم الطلبات في المستقبل:
    f) Decidió tomar conocimiento también de que el Comité había decidido suspender su examen de la solicitud de reconocimiento como entidad consultiva presentada por la siguiente organización no gubernamental: UN (و) لاحظ أن اللجنة قررت تعليق النظر في طلب الحصول على المركز الاستشاري الذي قدمته المنظمة غير الحكومية التالية:
    Con respecto al caso Nº 60/1996, el Relator informó al Estado parte de que el Comité había decidido en su 42º período de sesiones que solicitaría al Estado parte que exhumara el cadáver del autor en ese caso. UN وفيما يتعلق بالقضية رقم 60/1996، أبلغ المقرر الدولة الطرف أن اللجنة قررت أثناء دورتها الثانية والأربعين أن تطلب إلى الدولة الطرف إخراج جثة صاحب الشكوى في تلك القضية.
    f) Observó que el Comité había decidido suspender su examen de la solicitud de reconocimiento como entidad consultiva presentada por la siguiente organización no gubernamental: UN (و) لاحظ أن اللجنة قررت تعليق النظر في طلب الحصول على المركز الاستشاري الذي قدمته المنظمة غير الحكومية التالية:
    En relación con los dictámenes sobre los casos Stewart c. el Canadá y Canepa c. el Canadá, el Estado parte observó que el Comité había decidido que la expulsión de un extranjero sobre la base de sus antecedentes penales no constituía una injerencia arbitraria en la familia, a pesar de la presencia de miembros familiares en el país de inmigración. UN وبالإشارة إلى الآراء الصادرة في قضية ستيوارت ضد كندا وقضية كانيبا ضد كندا، تلاحظ الدولة الطرف أن اللجنة قررت فيهما أن طرد شخص غير مواطن على أساس سجله الجنائي لم يشكل تدخلاً تعسفياً في شؤون الأسرة على الرغم من وجود روابط أسرية في بلد المهجر.
    d) Señalar también que el Comité había decidido dar por concluido el examen de las solicitudes de las siguientes organizaciones no gubernamentales, sin perjuicio de que presentaran una nueva solicitud: UN (د) الملاحظة أيضا أن اللجنة قررت إنهاء النظر، دون أي تحامل، في طلبي الحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي المقدمين من المنظمتين غير الحكوميتين التاليتين:
    d) Señaló también que el Comité había decidido dar por concluido el examen de las solicitudes de las siguientes dos organizaciones no gubernamentales, sin perjuicio de que presentaran una nueva solicitud: UN (د) لاحظ أيضا أن اللجنة قررت إنهاء النظر، دون أي تحامل، في طلبي الحصول على المركز الاستشاري المقدمين من المنظمتين غير الحكوميتين التاليتين:
    d) Tomaría nota de que el Comité había decidido cerrar el examen de la petición de reclasificación de una organización. UN (د) الإحاطة علما بأن اللجنة قررت إنهاء النظر في طلب منظمة واحدة بإعادة تصنيف مركزها.
    Mediante nota verbal de fecha 22 de marzo de 2006 se informó al Estado Parte de que el Comité había decidido examinar la aplicación del Pacto en el Estado Parte en su 37.º período de sesiones, en noviembre de 2006. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 22 آذار/مارس 2006 أُخبرت الدولة الطرف بأن اللجنة قررت أن تنظر في دورتها السابعة والثلاثين المقرر عقدها في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في تنفيذ الدولة الطرف للعهد.
    Se informó de que el Comité había decidido no liberar a miembros del Ŷihad Islámico y del Hamas condenados por delitos cometidos tras la firma de los Acuerdos de Oslo. (Ha ' aretz, 9 de enero de 1995) UN وتفيد التقارير بأن اللجنة قررت عدم اﻹفراج عن أعضاء منظمة الجهاد اﻹسلامي وحماس ممن أدينوا بارتكاب جرائم بعد توقيع اتفاقات أوسلو. )هآرتس، ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥(
    c) Observaría que el Comité había decidido tomar nota del cambio de nombre de 3 organizaciones no gubernamentales; UN (ج) ملاحظة أن اللجنة قد قررت أن تحيط علما بتغيير اسم ثلاث منظمات غير حكومية؛
    e) Tomó conocimiento de que el Comité había decidido tomar nota del retiro de las solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas de las dos organizaciones no gubernamentales siguientes: UN (هـ) لاحظ كذلك أن اللجنة أحاطت علما بسحب المنظمتين التاليتين طلبيهما للحصول على المركز الاستشاري:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus