"que la eliminación total de las armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن القضاء التام على الأسلحة
        
    • أن الإزالة الكاملة للأسلحة
        
    • أن القضاء الكامل على الأسلحة
        
    • على أن الإزالة التامة للأسلحة
        
    • بأن القضاء التام على اﻷسلحة
        
    • بأن الإزالة التامة للأسلحة
        
    • إن الإزالة الكاملة للأسلحة
        
    Bangladesh sigue creyendo que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra su uso o la amenaza de su uso. UN إن بنغلاديش ما زالت تعتقد أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمانة القاطعة لعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها.
    Los Estados Partes señalaron que la eliminación total de las armas nucleares era la única garantía absoluta contra su uso o amenaza de uso. UN 9 - وذكرت الدول الأطراف أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد ضد استعمالها أو التهديد باستعمالها.
    Rusia considera que la eliminación total de las armas nucleares es uno de los objetivos supremos del proceso de desarme. UN وتعتبر روسيا أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي أحد الأهداف النهائية لعملية نزع السلاح.
    El Grupo reafirma que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra su uso o la amenaza de su uso. UN وتؤكد المجموعة مجدداً أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمانة المطلقة الوحيدة من استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    Aunque destacaron que la eliminación total de las armas nucleares debería ser el objetivo último de la comunidad internacional, algunas delegaciones señalaron que la aprobación del convenio constituiría un paso hacia la eliminación de la amenaza nuclear. UN وأشارت بعض الوفود إلى أنه رغم تشديدها على أن القضاء الكامل على الأسلحة النووية ينبغي أن يشكل الهدف النهائي للمجتمع الدولي، فإن اعتماد مثل هذه الاتفاقية سوف يشكل خطوة نحو القضاء على الخطر النووي.
    En general, opinamos que la eliminación total de las armas nucleares es posible, pero que sólo se puede lograr mediante un progreso gradual, sin apurarse artificialmente y partiendo de un planteamiento cabal que incluya a todos los Estados poseedores de armas nucleares. UN وبصفة عامة، نعتقد أن القضاء الكامل على الأسلحة النووية ممكن، ولكن لا يمكن تحقيقه إلا من خلال التقدم التدريجي وبدون التعجل المصطنع وعلى أساس نهج شامل بمشاركة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    El Movimiento reitera que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta de que no se utilizarán armas nucleares ni se amenazará con utilizarlas. UN وتؤكد الحركة على أن الإزالة التامة للأسلحة النووية تمثل الضمانة المطلقة الوحيدة ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Jamaica sigue creyendo que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía de que esas armas nunca volverán a ser una fuente absoluta de muerte y destrucción indescriptibles y sin sentido en nuestro planeta. UN وما زالت جامايكا تتمسك باعتقادها أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد كي لا تشكل تلك الأسلحة مرة أخرى مصدرا جامحا للموت الذي لا يوصف والدمار الرهيب على كوكبنا.
    La República Democrática Popular Lao estima que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. UN وترى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد ضد استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    La República Democrática Popular Lao cree firmemente que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra el uso o la amenaza del uso de armas nucleares. UN إن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تعتقد اعتقادا راسخا أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان التام الوحيد لعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Los miembros del Movimiento reafirman que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra el uso o la amenaza de uso de las armas nucleares. UN ويؤكد أعضاء الحركة مجددا على أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    El Movimiento de los Países No Alineados también reitera que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares. UN كما تؤكد الحركة مجددا على أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد المطلق ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Además, reafirmaron que la eliminación total de las armas nucleares era la única garantía absoluta contra el empleo o amenaza del empleo de armas nucleares. UN علاوة على ذلك، أكدوا من جديد على أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمانة المطلقة الوحيدة ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    Los Estados miembros de la SADC estiman que la eliminación total de las armas nucleares por parte de los Estados que las poseen son la mejor salvaguardia contra su adquisición por los terroristas y contra su utilización o amenaza de utilización en contra de Estados que no poseen armas nucleares. UN وترى الدول الأعضاء في الجماعة أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية أفضل ضمانة لعدم امتلاك الإرهابيين لها وعدم استخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Por lo tanto, consideramos que la eliminación total de las armas nucleares sólo puede lograrse paso a paso y con progresos sistemáticos, partiendo de un enfoque integrado en el que participen todos los Estados nucleares y se mantenga la estabilidad estratégica. UN حيث أننا نرى أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية لا يمكن أن تتحقق إلاّ خطوة خطوة وبالتقدم التدريجي على أساس نهج متكامل، تشارك فيه جميع الدول النووية ويحافظ على الاستقرار الاستراتيجي.
    9. Reafirma que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra la utilización o amenaza de utilización de armas nucleares. UN 9 - تؤكد من جديد أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق الوحيد ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    El Movimiento de los Países No Alineados reitera que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra el uso o la amenaza de usar las armas nucleares. UN وتؤكد الحركة مجددا أن القضاء الكامل على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    El Movimiento de los Países No Alineados también reitera que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta de que no se utilizarán armas nucleares ni se amenazará con utilizarlas. UN كما تكرر حركة عدم الانحياز التأكيد على أن القضاء الكامل على الأسلحة النووية هو الضمان التام الوحيد ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    El Movimiento de los Países No Alineados reitera que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra el empleo o la amenaza de empleo de armas nucleares. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز أن القضاء الكامل على الأسلحة النووية هو الضمانة المطلقة الوحيدة ضد استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    Es por ello que debe continuar enfatizándose en todos los foros internacionales pertinentes que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares. UN لذا، لا بد من مواصلة التشديد، في جميع المحافل الدولية ذات الصلة، على أن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق الوحيد لعدم استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    Indonesia tomó nota con satisfacción de que en el documento final se reconocía el papel cada vez menor de las armas nucleares en las políticas de seguridad, lo cual tenderá a reducir al mínimo el riesgo de que esas armas lleguen a utilizarse, y se afirmaba que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra el uso de estas armas. UN ولقد أسعد إندونيسيا أن تلاحظ اعتراف الوثيقة الختامية بتضاؤل دور الأسلحة النووية في الاستراتيجيات الأمنية، التي ستميل إلى الانتقاص من خطورة استخدام تلك الأسلحة، وأكدت على أن الإزالة التامة للأسلحة النووية تمثل الضمان الوحيد المطلق ضد استخدامها.
    Reconociendo que la eliminación total de las armas nucleares exigirá la adopción de medidas, en primer lugar, por los Estados poseedores de armas nucleares que tienen los mayores arsenales, y subrayando que a esos Estados deberán sumarse en el futuro próximo, en un proceso ininterrumpido, los Estados poseedores de armas nucleares con arsenales más pequeños, UN وإذ تعترف بأن القضاء التام على اﻷسلحة النووية سوف يتطلب إجراءات ينبغي أن تتخذها أولا الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والتي لديها أكبر ترسانة وإذ تؤكد أنه ينبغي أن تنضم إلى تلك الدول في المستقبل القريب وفي إطار عملية مُحكمة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي لديها ترسانة أقل شأنا،
    En conclusión, desearía reiterar que mi delegación está convencida de que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra el uso o la amenaza del uso de esas armas. UN وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد اعتقاد وفد بلدي بأن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمانة الوحيدة والمطلقة لمنع استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    Mi delegación coincide con la opinión de que la eliminación total de las armas nucleares es la única manera concluyente de crear un mundo libre de armas nucleares. UN ويشارك وفد بلدي في الرأي القائل إن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الوسيلة المؤكدة الوحيدة لتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus