"que las declaraciones interpretativas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن الإعلانات التفسيرية
        
    • بأن الإعلانات التفسيرية
        
    • إن الإعلانات التفسيرية
        
    • أن دور الإعلانات التفسيرية
        
    • إلى الإعلانات التفسيرية
        
    Por otra parte, parece razonable que las declaraciones interpretativas a que se refiere el proyecto de directriz consten por escrito. UN وفضلاً عن ذلك يبدو معقولاً أن الإعلانات التفسيرية المشار إليها في مشروع المبدأ التوجيهي ينبغي أن تكون كتابةً.
    A este respecto, cabe recordar que el Estatuto no permite la formulación de reservas, por lo que las declaraciones interpretativas que sean incompatibles con él carecerán de validez. UN ويجب أن يوضع في الإعتبار في هذا الخصوص أن النظام الأساسي لا يفسح مجالا للتحفظات، وهذا معناه أن الإعلانات التفسيرية التي لا تتسق مع النظام الأساسي ستكون بلا أثر.
    La Comisión considera que las declaraciones interpretativas no producen de por sí efectos autónomos, ya que sólo intervienen como medio auxiliar o complementario de interpretación, a fin de corroborar el significado de los términos del tratado a la luz del objeto y el fin de éste. UN وترى اللجنة أن الإعلانات التفسيرية ليس لها تأثير مستقل إذ ينحصر دورها في دعم أو تكميل التفسير، بحيث أنها إنما تؤكد معنى ورد في أحكام المعاهدة، بناء على موضوعها وغرضها.
    Teniendo en cuenta lo anterior, no hay razón para pensar que las declaraciones interpretativas condicionales están sujetas a los mismos requisitos de validez que las declaraciones interpretativas " simples " . UN 177 - وفي ضوء هذه الملاحظات، لا يوجد أي سبب يدعو إلى الاعتقاد بأن الإعلانات التفسيرية المشروطة تخضع لنفس شروط صحة الإعلانات التفسيرية ' ' البسيطة``.
    También ha tenido razón al plantear que las " declaraciones interpretativas condicionales " se asemejan a las reservas como tales. UN وبينت أن المقرر الخاص كان محقا أيضا في قوله إن " الإعلانات التفسيرية المشروطة " شبيهة بالتحفظات بمعناها الصحيح.
    Así pues, de la práctica y de los análisis doctrinales se desprende que las declaraciones interpretativas solo intervienen como medio auxiliar o complementario de interpretación, a fin de corroborar el significado de los términos del tratado a la luz del objeto y fin de este. UN 564 - يتبين إذن من الممارسة والتحليل النظري أن دور الإعلانات التفسيرية ينحصر في دعم أو تكميل التفسير، بحيث إنها إنما تؤكد معنى تم التوصل إليه مسبقا بشأن أحكام المعاهدة، بناء على موضوعها وغرضها.
    También se señaló que, dado que las declaraciones interpretativas no poseían ningún efecto jurídico, era dudoso que fuera necesario elaborar orientaciones que las regularan. UN ونظرا إلى أن الإعلانات التفسيرية عديمة الأثر القانوني، فقد أُشير إلى أن ضرورة وضع مبادئ توجيهية تنظم تلك الإعلانات أمر مشكوك فيه.
    Se expresó la opinión de que en la directiva debía establecerse también que las declaraciones interpretativas condicionales de un tratado eran nulas cuando el tratado prohibía las reservas. UN 296 - أعرب عن رأي مفاده أن المبدأ التوجيهي ينبغي أن ينص أيضا على أن الإعلانات التفسيرية المشروطة في معاهدة من المعاهدات تكون غير قانونية إذا كانت المعاهدة تحظر أي تحفظات.
    En el comentario se explicaría que las declaraciones interpretativas simples sólo pueden surtir efectos jurídicos en el marco del proyecto de directriz 1.5.3 y que las diferencias entre estas declaraciones y las reservas son demasiado profundas para que tenga sentido distinguir, en el proyecto de directriz 1.3, entre las unas y las otras. UN ومن ثم فإن التعليق ينبغي أن يوضح على سبيل التفسير أن الإعلانات التفسيرية البسيطة لا يمكن أن ينجم عنها آثار قانونية إلا في سياق مشروع المبدأ التوجيهي 1-5-3 وأنه بسبب الاختلافات الواضحة بين الإعلانات التفسيرية المشروطة والتحفظات، فقد جرى التمييز بينها في مشروع المبدأ التوجيهي 1-3.
    Respecto del tema de las reservas a los tratados, observa que las declaraciones interpretativas revisten especial interés para los Estados, en particular en vista de la indefinición de las Convenciones de Viena en tal sentido. UN 2 - وبخصوص موضوع التحفظات على المعاهدات، نوهت إلى أن الإعلانات التفسيرية تحظى باهتمام خاص لدى الدول، ولا سيما بالنظر إلى السكوت الذي تلتزمه اتفاقيات فيينا في ذلك الصدد.
    Se observó que las declaraciones interpretativas y las reacciones a ellas formaban parte de un contexto más amplio que el tratado específico al que se referían y afectaban a la forma en que los Estados interpretaban sus derechos y obligaciones en derecho internacional. UN 11 - وأشير إلى أن الإعلانات التفسيرية وردود الفعل عليها تشكل جزءا من سياق أوسع نطاقا من المعاهدة الواحدة التي تتعلق بها وتتناول الطريقة التي تفسر بها الدول حقوقها والتزاماتها في القانون الدولي.
    23) Es decir que las declaraciones interpretativas formuladas unilateralmente por los Estados o las organizaciones internacionales respecto del sentido o ámbito de aplicación de las disposiciones de un tratado no son, ni pueden ser, otra cosa que elementos, entre otros, de la interpretación de éstos. UN 23) وهذا يعني أن الإعلانات التفسيرية الصادرة عن الدول أو المنظمات الدولية انفرادياً بشأن المعنى أو النطاق الذي تسنده إلى أحكام المعاهدة لا تعدو أن تكون إلا عناصر، من بين عناصر أخرى، لتفسيرها.
    Se expresó la opinión de que las declaraciones interpretativas eran muchas veces el único medio que tenían los Estados de adherirse a un instrumento multilateral general y, por lo tanto, debían considerarse a la luz de las características específicas de las diferentes culturas que influían en los ordenamientos jurídicos de las naciones. UN 102 - وأعرب عن رأي مفاده أن الإعلانات التفسيرية غالبا ما تمثل المنفذ الوحيد للدول للانضمام إلى صك عام متعدد الأطراف وينبغي أن ينظر إليها بالتالي في ضوء الخصائص المميزة لمختلف الثقافات التي تؤثر في النظم القانونية للدول.
    Tras manifestar su agradecimiento por la labor realizada por el Relator Especial y la Comisión en la elaboración de 11 nuevas directrices sobre las reservas a los tratados, apoya la opinión de algunos miembros de la Comisión de que las declaraciones interpretativas condicionales no son más que un tipo concreto de reservas. UN 36 - وبعد أن أعرب عن تقديره لأعمال المقرر الخاص واللجنة في صياغة 11 مبدأ توجيهياً جديداً عن التحفظات على المعاهدات، أيد الرأي الذي أعرب عنه بعض أعضاء اللجنة في أن الإعلانات التفسيرية المشروطة لا تزيد عن كونها فئة محددة من التحفظات.
    23) Sapienza también llega a la conclusión de que las declaraciones interpretativas que no han recibido la aprobación de las demás partes no están comprendidas en el ámbito de aplicación del artículo 31, párrafo 2 b), de las Convenciones de Viena: UN 23) وخلص سابيينزا أيضاً إلى أن الإعلانات التفسيرية التي لا توافق عليها الأطراف الأخرى لا تدخل في نطاق الفقرة 2(ب) من المادة 31 من اتفاقية فيينا:
    El Sr. Sapienza también llega a la conclusión de que las declaraciones interpretativas que no han recibido la aprobación de las demás partes no están comprendidas en el ámbito de aplicación del artículo 31, párrafo 2 b), de las Convenciones de Viena: UN 556 - وخلص سابيينزا أيضا إلى أن الإعلانات التفسيرية التي لا توافق عليها الأطراف الأخرى لا تدخل في نطاق الفقرة 2 (ب) من المادة 31 من اتفاقية فيينا:
    23) Es decir que las declaraciones interpretativas formuladas unilateralmente por los Estados o las organizaciones internacionales respecto del sentido o el alcance de las disposiciones de un tratado no son, ni pueden ser, otra cosa que elementos, entre otros, de la interpretación de estas. UN 23) وهذا يعني أن الإعلانات التفسيرية الصادرة عن الدول أو المنظمات الدولية انفرادياً بشأن المعنى أو النطاق الذي تسنده إلى أحكام المعاهدة لا تعدو أن تكون إلا عناصر، من بين عناصر أخرى، لتفسيرها.
    Portugal comparte la opinión de que las declaraciones interpretativas condicionales no pueden considerarse como meras declaraciones interpretativas. UN 62 - تشاطر البرتغال الدول الأخرى الرأي بأن الإعلانات التفسيرية المشروطة لا يمكن اعتبارها مجرد إعلانات تفسيرية.
    La directriz 1.4 refleja la conclusión de la Comisión de que las declaraciones interpretativas condicionales están sujetas a las normas aplicables a las reservas. UN وقد ورد ذِكر الصيغة النهائية من هذه الأمثلة في التعليق على المبدأ التوجيهي 1-1 في حين أن المبدأ التوجيهي 1-4 يعكس الخلاصة التي توصّلت إليها اللجنة بأن الإعلانات التفسيرية المشروطة تخضع للقواعد المنطبقة على التحفُّظات.
    Varias delegaciones han señalado que las declaraciones interpretativas condicionales están sujetas a normas distintas de las aplicables a las reservas. UN 3 - وأوضح أن عدداً من الوفود قال إن الإعلانات التفسيرية المشروطة تخضع لقواعد مختلفة عن تلك التي تطبق على التحفظات.
    31) Así pues, de la práctica y de los análisis doctrinales se desprende que las declaraciones interpretativas sólo intervienen como medio auxiliar o complementario de interpretación, a fin de corroborar el significado de los términos del tratado a la luz del objeto y el fin de éste. UN 31) ويتبين إذن من الممارسة والتحليل الفقهي أن دور الإعلانات التفسيرية ينحصر في دعم أو تكميل التفسير، بحيث إنها إنما تؤكد معنى تم التوصل إليه مسبقا بشأن أحكام المعاهدة، بناء على موضوعها وغرضها.
    , esta particularidad hace que las declaraciones interpretativas se asemejen mucho más a las reservas que a las declaraciones interpretativas " simples " . UN 325 - وكما أشير إليه أعلاه()، فإن هذه الخصوصية تجعل الإعلانات التفسيرية أقرب كثيرا إلى التحفظات منها إلى الإعلانات التفسيرية ' ' البسيطة``.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus