"queda de él" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تبقى منه
        
    • تبقّى منه
        
    • بقي منه
        
    • تبقي منه
        
    • بقى منه
        
    • تبقّى مِنْه
        
    Y lo que queda de él se desconoce si es real... ...pues es considerado el vino más falsificado del mundo. TED وما تبقى منه ، لا تعلم ان كان حقيقيا انه يعتبر اكثر الخمور عرضة للتزييف في العالم
    Es todo lo que queda de él, sólo una caja de ratazos. Open Subtitles هذا كل ما تبقى منه علبة تحوي قطع منه وأغراضه
    Es difícil creer que esto es lo único que queda de él. Open Subtitles من الصعب التصديق بأن هذا هو كل ما تبقى منه
    De hecho, parezco estar viendo directamente a través del laberinto óseo o lo que queda de él. Open Subtitles في الحقيقة، أبدو لكي أبدو مستقيم خلال إلى المتاهة العظمية أو ما تبقّى منه.
    Si se meten en los pastos, quizá hallen lo que queda de él. Open Subtitles ابحثوا بين الأعشاب قد تجدون ما تبقّى منه
    Esto es lo que es tu padre. Esto es todo lo que queda de él. Open Subtitles هذه هي ماهية أبيك هذا كل ما بقي منه الآن
    Más tarde, quiero ver el edificio del Capitolio, o lo que queda de él. Open Subtitles اليوم بوقت لاحق أريد رؤية مبني الكابيتول أو ما تبقي منه
    Ya sabes, mi vida... mi futuro, lo que queda de él. Open Subtitles انتي تعرفين حياتي مستقبلي, ما بقى منه
    Sólo hay que mirar el cadáver. Mejor dicho: lo que queda de él... Open Subtitles عليك فقط أن تنظر إلى الجسم أو ما تبقى منه
    - O quizás podría tratar de salvar nuestro matrimonio, o lo que queda de él lo que, aparentemente, no es mucho. Open Subtitles -أو ربما الآن يمكنني أن أحاول إنقاذ زواجنا أو ما تبقى منه, و الذي -يبدو أنه ليس بالكثير
    Vas a ayudarme a mantener lo que queda de él. Open Subtitles يجب عليك مُساعدتي للحفاظ .على ما تبقى منه
    Podemos antorcha el lugar con el cerdo en el mismo. O lo que queda de él. Open Subtitles بوسعنا إشعال المكان وهو فيه أو ما تبقى منه
    Aún estamos reuniendo lo que queda de él de entre los restos del camión, hemos podido sacar algunas huellas de los pasaportes que encontré. Open Subtitles ما زلنا نسحب ما تبقى منه من حطام الشاحنة إستطعنا رفع بعض البصمات من على جوازات السفر التي وجدتها
    Tendrás que perdonar lo que queda de él. Open Subtitles سيكون عليكى مسامحة ما تبقى منه
    El Sheriff Truman y yo vimos recién al hombre de un brazo o lo que queda de él. Open Subtitles أنا والمأمور "ترومان" كنا مع وحيد الذراع تواً، أو ما تبقّى منه.
    Bueno, lo que queda de él. Open Subtitles -حسنا ، ماذا تبقّى منه
    O lo que queda de él. Open Subtitles أو ما تبقّى منه
    Es el viejo granero Putnam. Lo que queda de él. Open Subtitles انه مخزن بوتنام القديم ما بقي منه
    Para mí, ese anillo es lo que queda de él. Open Subtitles بالنسبة إلي, ذلك الخاتم هو ما بقي منه.
    Porque puedo ver su hígado... o lo que queda de él. Open Subtitles لأنني يمكنني رؤية كبده أو على الأقل ما تبقي منه.
    Y es lo único que queda de él. Open Subtitles وهذا كل ما تبقي منه
    Deshazte de lo que queda de él. Open Subtitles تخلص مما بقى منه
    Éste es el fémur posterior, o lo que queda de él. Open Subtitles هذا عظمُ الفخذ الخلفيُ، أَو ما تبقّى مِنْه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus