"reciben asistencia técnica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تتلقى المساعدة التقنية
        
    • تتلقى مساعدة تقنية
        
    • المتلقية للمساعدة التقنية
        
    • تلقت المساعدة التقنية
        
    • على مساعدة تقنية
        
    También reciben asistencia técnica del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN كما تتلقى المساعدة التقنية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    ii) Número de Estados Miembros que reciben asistencia técnica de proveedores como resultado de la determinación por la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo de las vulnerabilidades y su facilitación de los programas que den como resultado medidas concretas para aplicar las resoluciones pertinentes UN ' 2` عدد الدول الأعضاء التي تتلقى المساعدة التقنية من موفري المساعدة نتيجة لتحديد المديرية التنفيذية لنقاط الضعف وتسهيلها للبرامج التي تؤدي إلى اتخاذ إجراءات ملموسة لتنفيذ القرارات ذات الصلة
    Para ello, se pondrán en marcha actividades de creación de capacidad y capacitación sobre la incorporación de una perspectiva de género y la presupuestación que tiene en cuenta el género para ciudades y autoridades locales en determinados países que reciben asistencia técnica en las esferas de planificación, gobernanza y gestión urbanas, incluidos países que se están recuperando de desastres naturales o provocados por el ser humano. UN ولهذه الغاية، ستشهد بلدان مختارة تتلقى المساعدة التقنية في مجالات تخطيط الحواضر وإدارتها وتسييرها، بما في ذلك بلدان خارجة من كوارث طبيعية وكوارث من صنع الإنسان، بناء قدرات سلطات المدن والسلطات المحلية وتدريبهما على تعميم المنظور الجنساني وعلى الميزنة التي تراعي الفروق بين الجنسين.
    38. En la actualidad, muchos Estados que reciben asistencia técnica poseen mecanismos de coordinación que reúnen a los donantes pertinentes, los proveedores de asistencia técnica y, en algunos casos, las contrapartes nacionales. UN 38- وحاليا، أصبح لدى العديد من الدول التي تتلقى مساعدة تقنية آليات تنسيق تضم المعنيين من المانحين، ومقدّمي المساعدة التقنية، وفي بعض الحالات، النظراء الوطنيين أيضا.
    Las instituciones financieras internacionales deberían por tanto considerar la eliminación de las condiciones que afectan a los programas sociales de los países que reciben asistencia técnica y financiera. UN وينبغي لذلك للمؤسسات المالية الدولية النظر في إلغاء الشروط التي تؤثر على البرامج الاجتماعية للبلدان المتلقية للمساعدة التقنية والمالية.
    (Número de instituciones nacionales que reciben asistencia técnica en materia de estadísticas relativas a la droga y el delito) UN (عدد المؤسسات الوطنية التي تلقت المساعدة التقنية بشأن الإحصاءات في مجالي المخدرات والجريمة)
    ii) Mayor número de Estados Miembros que reciben asistencia técnica de los donantes o los proveedores como resultado de la determinación por la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo de las vulnerabilidades y su facilitación de los programas que den como resultado medidas concretas para aplicar las resoluciones pertinentes UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تتلقى المساعدة التقنية من الجهات المانحة ومقدمي المساعدة نتيجة لقيام المديرية التنفيذية بتحديد نقاط الضعف وتسهيلها للبرامج التي تؤدي إلى اتخاذ إجراءات ملموسة لتنفيذ القرارات ذات الصلة عام 2009: 79
    Por último, en la nota se analizan las semejanzas y diferencias entre las experiencias de Indonesia, Kenya y el Perú, a fin de formular recomendaciones que tal vez deseen examinar el Grupo de examen de la aplicación y otros actores interesados, incluidos los países que reciben asistencia técnica y las organizaciones donantes. UN ويُشار أخيرا إلى أن هذه المذكرة تحلل أوجه التشابه والاختلاف بين تجارب كل من إندونيسيا وبيرو وكينيا، بغية وضع توصيات قد يودّ النظر فيها كل من فريق استعراض التنفيذ وسائر الجهات الفاعلة المعنية، بما في ذلك البلدان التي تتلقى المساعدة التقنية والمنظمات المانحة.
    ii) Número de Estados Miembros que reciben asistencia técnica de los donantes y los proveedores como resultado de la determinación por la Dirección Ejecutiva de las vulnerabilidades y su facilitación de los programas que den como resultado medidas concretas para aplicar las resoluciones pertinentes UN ' 2` عدد الدول الأعضاء التي تتلقى المساعدة التقنية من الجهات المانحة ومقدمي المساعدة نتيجة لقيام المديرية التنفيذية بتحديد نقاط الضعف وتسهيلها للبرامج التي تؤدي إلى اتخاذ إجراءات محددة لتنفيذ القرارات ذات الصلة
    ii) Número de Estados Miembros que reciben asistencia técnica de los donantes y los proveedores como resultado de la determinación por la Dirección Ejecutiva de las vulnerabilidades y su facilitación de los programas que den como resultado medidas concretas para aplicar las resoluciones pertinentes UN ' 2` عدد الدول الأعضاء التي تتلقى المساعدة التقنية من المانحين ومقدمي المساعدة نتيجة لما حددته المديرية التنفيذية من نقاط ضعف وقيامها بتيسير تنفيذ برامج تفضي إلى اتخاذ إجراءات ملموسة لتنفيذ القرارات ذات الصلة
    iii) Número de Estados Miembros que reciben asistencia técnica de los donantes y los proveedores como resultado de la determinación por la Dirección Ejecutiva de las vulnerabilidades y su facilitación de los programas que den como resultado medidas concretas para aplicar las resoluciones pertinentes UN ' 3` عدد الدول الأعضاء التي تتلقى المساعدة التقنية من المانحين ومقدمي المساعدة نتيجة لما تحدده المديرية التنفيذية من نقاط ضعف وما يسرته من برامج أدت إلى اتخاذ إجراءات ملموسة وقيامها بتيسير تنفيذ برامج تفضي إلى اتخاذ إجراءات ملموسة لتنفيذ القرارات ذات الصلة
    Las organizaciones, principalmente las no gubernamentales que participan en el programa y reciben asistencia técnica así como donaciones de capital de hasta 150.000 dólares para préstamos y gastos generales, deben demostrar sus posibilidades y su compromiso de lograr la autonomía financiera en un plazo determinado en base a las tasas de interés y los honorarios que cobran a sus clientes microempresarios. UN وعلى المنظمات، والمنظمات غير الحكومية في المقام اﻷول، المشتركة في البرنامج والتي تتلقى المساعدة التقنية وكذلك المنح الرأسمالية التي تصل الى ٠٠٠ ١٥٠ دولار من أجل القروض والمصروفات اﻹدارية. إثبات التزامها وقدرتها المحتملة على تحقيق الاستدامة الذاتية، في فترة زمنية محددة، من أسعار الفائدة والرسوم التي تفرضها على عملائها من أصحاب المشاريع الصغرى.
    b) i) Porcentaje de Estados miembros de la CEPAL que reciben asistencia técnica del ILPES para el fortalecimiento institucional UN (ب) ' 1` النسبة المئوية للدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تتلقى المساعدة التقنية من معهد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي لتعزيز المؤسسات
    b) i) Porcentaje de Estados miembros de la CEPAL que reciben asistencia técnica del ILPES para el fortalecimiento institucional UN (ب) ' 1` النسبة المئوية للدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تتلقى المساعدة التقنية من معهد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي لتعزيز المؤسسات
    b) i) Porcentaje de Estados miembros de la CEPAL que reciben asistencia técnica del ILPES para el fortalecimiento institucional UN (ب) ' 1` النسبة المئوية للدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تتلقى المساعدة التقنية من معهد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي لتعزيز المؤسسات
    c) i) Mayor número de países que reciben asistencia técnica y expresan satisfacción con los servicios de asesoramiento, cooperación técnica y fomento de la capacidad destinados al logro de sus objetivos de desarrollo sostenible UN (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تتلقى مساعدة تقنية والتي تعرب عن رضاها عما تتلقاه من خدمات المشورة، والتعاون التقني وبناء القدرات لتحقيق أهدافها في مجال التنمية المستدامة
    En el indicador de progreso c) i), después del texto " Mayor número de países que " añádase " reciben asistencia técnica y " . UN في مؤشر الإنجاز (ج) ' 1`، تضاف بعد عبارة " زيادة عدد البلدان " عبارة " التي تتلقى مساعدة تقنية و " .
    En el indicador de progreso c) i), después del texto " Mayor número de países que " añádase " reciben asistencia técnica y " . UN في مؤشر الإنجاز (ج) ' 1`، تضاف بعد عبارة " زيادة عدد البلدان " عبارة " التي تتلقى مساعدة تقنية و " .
    Así pues, la Unión Europea ha destacado reiteradamente la importancia del pago puntual de los gastos de participación nacional y la firma de acuerdos suplementarios revisados para todos los Estados que reciben asistencia técnica del OIEA. UN ولذا، شدد الاتحاد الأوروبي مراراً على أهمية قيام جميع الدول المتلقية للمساعدة التقنية من وكالة الطاقة الذرية بتسديد تكاليف المساهمات الوطنية في الوقت المناسب والتوقيع على الاتفاقات التكميلية المنقحة.
    (Número de instituciones nacionales que reciben asistencia técnica en materia de estadísticas relativas a la droga y el delito) UN (عدد المؤسسات الوطنية التي تلقت المساعدة التقنية بشأن الإحصاءات في مجالي المخدِّرات والجريمة) هدف الفترة 2014-2015: 25 مؤسسة
    Diez de estos países, que son PMA, reciben asistencia técnica en el marco del Fondo Fiduciario de la UNCTAD para la adhesión, financiada por el Reino Unido y Noruega. UN وتحصل عشرة من هذه البلدان على مساعدة تقنية في إطار صندوق الأونكتاد الاستئماني الخاص بعمليات الانضمام، بدعم من المملكة المتحدة والنرويج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus