"reclamada por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الذي تطالب به
        
    • التي تطالب بها
        
    • المطالب به عن
        
    • المطالب به كتعويض عن
        
    • المطالب به تعويضاً عن
        
    • الذي يطالب به
        
    • المطالب به للتعويض عن
        
    • المطالب به مقابل
        
    • المطالَب به عن
        
    • الذي طالبت به
        
    • التي تدعيها
        
    • الذي طالب به
        
    • المطالب به الذي
        
    • المُطالب به عن
        
    • المطالب به في
        
    La cantidad reclamada por Internationale sigue depositada en su cuenta bancaria en el Banco Rafidain. UN وبأن المبلغ الذي تطالب به لا يزال مودعاً في حسابها لدى مصرف الرافدين.
    El 22 de agosto se informó de que el Ministro de Infraestructura Nacional, Ariel Sharon, había decidido que se construyera una represa en el río Yarmuk en Adasiya en la zona de Al-Hama, desmilitarizada anteriormente y reclamada por Siria. UN ٥٦٨ - في ٢٢ آب/أغسطس، أفادت التقارير أن وزير الهياكل اﻷساسية الوطنية آرييل شارون، قرر بناء سد على نهر اليرموك، بالعدسية في منطقة الحِمﱠة المجردة من السلام سابقا، التي تطالب بها سوريا.
    La cantidad indicada en la nota de débito era igual a la cantidad reclamada por los gastos de envío. UN وكان المبلغ المذكور في الفاتورة مساويا للمبلغ المطالب به عن تكاليف الشحن.
    26. El Grupo determina que el valor de los artículos de valoración debe basarse en el valor de reposición más bajo en 1990 o en la cantidad reclamada por el artículo, si ésta es menor. UN 26- يقرر الفريق أن تحديد قيمة المواد المقومة ينبغي أن يستند إلى قيمة الاستبدال الدنيا في 1990 أو إلى المبلغ المطالب به كتعويض عن هذه المواد مع الأخذ بأدنى القيمتين.
    La cantidad total reclamada por las subvenciones y costos de administración es de 56.538 £. UN ويصل المبلغ الإجمالي المطالب به تعويضاً عن المنح وتكاليف الإدارة إلى 538 56 جنيهاً استرلينياً.
    Cada mes, cuando el defensor presentara su minuta, tendría derecho a cobrar por ejemplo el 75% de la suma total reclamada por él y su equipo. UN فكل شهر يقدم فيه المحامي طلبه، لن يحق له سوى حوالي 75 في المائة من المبلغ الإجمالي الذي يطالب به هو وفريقه.
    La cantidad indicada es muy inferior a la reclamada por la Polytechna. UN وهذا المبلغ أقل بكثير من المبلغ الذي تطالب به بوليتكنا.
    La cantidad reclamada por la India, neta de la parte separada, asciende a 57.729.689,02 dólares de los EE.UU. UN ويصل المبلغ الإجمالي الذي تطالب به الهند بعد خصم الجزء المقتطع إلى 689.02 729 57 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Así pues, la cantidad reclamada por la Ipedex modificada es de 477.236 FF. UN وبالتالي فإن المبلغ المعدل الذي تطالب به إيبيداكس هو 236 477 فرنكاً فرنسياً.
    El Grupo concluye, tras conocer la opinión de sus consultores, que el ahorro en gastos de transporte habría ascendido aproximadamente al 5% del precio contractual del pedido, o sea 10.450 dólares de los EE.UU. El Grupo estima que se debe deducir esta cantidad de la pérdida reclamada por la Mitsubishi. UN ويرى الفريق، بعد الاستماع إلى رأي خبرائه الاستشاريين، أن تكاليف الشحن التي تم توفيرها كانت ستعادل نحو 5 في المائة من الثمن المحدد في طلب الشراء، أي 450 10 دولاراً أمريكياً. ويرى الفريق أنه ينبغي استقطاع هذا المبلغ من الخسارة التي تطالب بها ميتسوبيشي.
    Como la Mitsubishi no ha demostrado que no tiene acceso al pago inicial ni que se verá obligada a reembolsarlo a la SCOP o a la SOMO, el Grupo concluye que debe deducirse dicho pago inicial de la pérdida por reventa reclamada por la Mitsubishi. UN ونظرا لأن ميتسوبيشي لم تثبت أنها تفتقر الى سبل الحصول على الدفعة المقدمة أو أنه سيُطلب منها ردها إلى المؤسسة العامة لمشاريع النفط أو إلى الهيئة العامة لتسويق النفط، يرى الفريق أنه ينبغي استقطاع مبلغ الدفعة المقدمة من خسائر إعادة البيع التي تطالب بها ميتسوبيشي.
    La cantidad reclamada por dichas pérdidas se basó en las estimaciones a las que llegó el reclamante a partir de un registro de caja fuerte que mantenía la empresa. UN وقد استند المبلغ المطالب به عن خسائر حقائب المبالغ النقدية إلى تقديرات مأخوذة من دفتر داخلي خاص بخزانة صاحب المطالبة.
    El reclamante estima que el valor de los bienes materiales restituidos era de 20.000 dinares y afirma que en la cantidad reclamada por sus pérdidas de bienes materiales está descontado el valor neto de los bienes materiales restituidos. UN ويقدر صاحب المطالبة أن قيمة الممتلكات المادية التي أعيدت إليه تساوي 000 20 دينار كويتي وهو يؤكد أن المبلغ المطالب به عن خسائر ممتلكاته المادية هو صافٍ من قيمة الممتلكات المادية المعادة إليه.
    32. El Grupo determina que el valor de los artículos de valoración debe basarse en el valor de reposición más bajo en 1990 o en la cantidad reclamada por el artículo, si ésta es menor. UN 32- يقرر الفريق أن تحديد قيمة المادتين المقومتين ينبغي أن يستند إلى قيمة الاستبدال الدنيا في 1990 أو إلى المبلغ المطالب به كتعويض عن هذه المواد مع الأخذ بأدنى القيمتين.
    Sin embargo, las pruebas no justifican toda la cantidad reclamada por ellos. UN بيد أن الأدلة لا تدعم المبلغ الكامل المطالب به تعويضاً عن ذلك.
    La cantidad reclamada por Jordania, neta de la parte separada, asciende a 20.979.756,26 dólares de los EE.UU. UN ويصل المبلغ الإجمالي الذي يطالب به الأردن بعد خصم الجزء المقتطع إلى 756.26 979 20 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Dado que las pruebas presentadas en apoyo de esta reclamación no bastan para demostrar la pérdida reclamada, el Grupo considera que la reclamación por pérdida de existencias debería reducirse en 3.580.000 dólares de los EE.UU., que es la cantidad reclamada por el contenido de los oleoductos. UN ونظراً لأن الأدلة المقدمة لتأييد هذه المطالبة لا تكفي لاثبات الخسارة المدعى حدوثها، يخلص الفريق إلى أنه ينبغي تخفيض في الأنابيب المطالبة المتصلة بالخسارة في المخزونات بمقدار 000 580 3 دولار، وهو المبلغ المطالب به للتعويض عن كمية النفط الموجودة في الأنابيب.
    La cantidad reclamada por " gastos de alquiler hipotético " se limita, pues, a 148.137.500 riyales. UN والمبلغ المطالب به مقابل " تكاليف الإيجار الافتراضية " محدود بالتالي بمبلغ 500 137 148 ريال سعودي.
    El análisis del Grupo demuestra que el efecto total de la fórmula del multiplicador sobre la indemnización consiste en reducir la suma total reclamada por pérdidas de ingresos en aproximadamente un 47%, antes de la aplicación del tope basado en el ingreso mensual. UN ويُظهِر تحليل الفريق أن اﻷثر التعويضي الكلي لصيغة المضاعِف هي تخفيض مجموع المبلغ المطالَب به عن خسائر الدخل بنحو ٧٤ في المائة، قبل تطبيق الحد اﻷعلى المرتكز على الدخل الشهري.
    Tras largas negociaciones, la Unión Soviética convino en pagar alrededor de la mitad de la suma reclamada por el Canadá en concepto de costo de las operaciones de limpieza. UN وبعد مفاوضات طويلة، وافق الاتحاد السوفياتي على دفع نصف المبلغ الذي طالبت به كندا باعتباره تكاليف عمليات التنظيف.
    314. El Iraq alega que faltan pruebas directas y sustanciales de la responsabilidad del Iraq y de la pérdida reclamada por la KPC. UN 314- يدعي العراق أنه لا توجد أدلة وجيهة ومباشرة تثبت مسؤولية العراق والخسائر التي تدعيها شركة البترول الكويتية.
    La suma reclamada por el equipo de comunicaciones fue reducida por el reclamante durante la inspección in situ a 19.999.959 riyals. UN وأثناء زيارة الموقع، خفض صاحب المطالبة المبلغ الذي طالب به للتعويض عن معدات للاتصالات، إلى 959 999 19 ريالاً سعودياً.
    b) En relación con una suma superior a 20.000 dólares de los EE.UU. se otorgaría la cifra máxima de 20.000 dólares más hasta el 96% de diferencia entre la suma reclamada y esos 20.000 dólares El otro 4% corresponde a la parte de la cuantía reclamada por concepto de reparaciones que no estaba justificada mediante documentos en el grupo de reclamaciones del muestreo. UN (ب) بالنسبة لمبلغ مطالب بــه يتجاوز 000 20 دولار أمريكــي ينبغي أن يساوي مجموع التعويض 000 20 دولار أمريكي يتم زيادته بنسبة 96 في المائة من المبلغ المطالب به الذي يتجاوز 000 20 دولار أمريكي(267).
    Sobre la base de las pruebas presentadas, el Grupo llega a la conclusión de que la cantidad reclamada por los costos de reposición de esos activos se justifica. UN واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن المبلغ المُطالب به عن تكاليف استبدال هذه الأصول مبرر.
    Por consiguiente, el Grupo considera que, como los medicamentos caducaron después de los períodos de ocupación y de emergencia, esta pérdida no es consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y ha hecho un ajuste de la suma reclamada por este concepto. UN وعليه، يرى الفريق أنه نظراً إلى انتهاء تاريخ صلاحية الأدوية بعد فترتي الاحتلال والطوارئ، فإن خسارتها ليست نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، وأدخل تعديلاً على المبلغ المطالب به في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus