"reexportación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التصدير
        
    • تصدير
        
    • تصديرها
        
    • بعقود مقاولة
        
    Un ejemplo pertinente es el caso de Benin en lo que se refiere a las políticas de utilización del puerto de Cotonú como centro de reimportación y reexportación. UN ومن أبرز اﻷمثلة على ذلك حالة بنن فيما يتعلق بسياسات استخدام ميناء كوتونو كمرفق لاعادة الاستيراد وإعادة التصدير.
    Es probable que estos minerales procedan de la República Democrática del Congo y constituyan la base de la economía de reexportación. UN ويحتمل أن يكون هذا المعدن من جمهورية الكونغو الديمقراطية ويشكل أساسا لاقتصاد إعادة التصدير.
    Sin embargo, Uganda se benefició del conflicto mediante la economía de reexportación. UN بيد أن اقتصاد أوغندا استفاد من الصراع من خلال اقتصاد إعادة التصدير.
    Todos los Estados tienen la responsabilidad de impedir la desviación y la reexportación ilegal de armas pequeñas y ligeras. UN فجميع الدول تقع عليها مسؤولية منع تحويل وجهة وإعادة تصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإعادة تصديرها.
    La reexportación de artículos de doble uso que tengan la consideración de mercancías no comunitarias está igualmente sujeta a autorización. UN ويجب أيضا استصدار ترخيص لإعادة تصدير سلع مزدوجة الاستعمال واردة من غير الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية.
    La economía de reexportación ha influido considerablemente en la financiación de la guerra, de las tres maneras que se exponen a continuación. UN وقد أحدث اقتصاد إعادة التصدير تأثيرا بالغا في تمويل الحرب، من ثلاثة وجوه.
    :: Exportación e importación, incluida la reexportación y otras transferencias, con carácter permanente o temporal, desde Rumania y a Rumania; UN :: التصدير والاستيراد بما في ذلك إعادة التصدير وأي عملية نقل أخرى تتم على أساس دائم أو مؤقت من رومانيا أو إليها؛
    No hay diferencia entre la exportación y la reexportación de mercancías UN لا فرق بين سلع التصدير وسلع إعادة التصدير
    El Consejo sudafricano para la no proliferación de armas de destrucción en masa exige permisos de reexportación UN يشترط مجلس عدم الانتشار الحصول على تراخيص لإعادة التصدير
    México está estableciendo controles de la importación, exportación, y cuando proceda, tránsito y reexportación, de los materiales nucleares o radiactivos UN تضع المكسيك حاليا ضوابط لاستيراد وتصدير المواد النووية والمشعة، وكذلك للمرور العابر وإعادة التصدير حسب الاقتضاء.
    Esos compromisos implican la adopción de medidas eficaces para impedir la reexportación y el contrabando. UN وتتضمن تلك الالتزامات تدابير فعالة للحيلولة دون إعادة التصدير والتهريب.
    Controles más estrictos de la exportación, la reexportación, la reexpedición y el tránsito de productos, tecnologías, material y equipo. UN تعزيز الرقابة على عمليات التصدير وإعادة التصدير والشحن العابر وعبور السلع والتكنولوجيات والمواد والمعدات.
    Por otra parte, 44 Estados indican que han adoptado disposiciones para sancionar a quienes infrinjan los procedimientos en materia de reexportación. UN وإضافة إلى ذلك أفادت 44 دولة أن لديها أحكاما للمعاقبة على انتهاكات إجراءات إعادة التصدير.
    Las exportaciones consisten principalmente en la reexportación de petróleo y de productos petrolíferos a las empresas de transporte marítimo. UN وتتكون الصادرات أساسا من إعادة تصدير النفط والمنتجات النفطية التي يجري تموين السفن بها.
    Las exportaciones consisten principalmente en la reexportación de petróleo y de productos petrolíferos a empresas de transporte marítimo. UN وتتكون الصادرات أساسا من إعادة تصدير النفط والمنتجات النفطية التي يجري تموين السفن بها.
    Así pues, lo más probable es que Enka no habría incurrido en costos de reexportación del equipo, incluso si hubiera estado en condiciones de hacerlo. UN ومن ثم فإن الشركة لم تكن على اﻷرجح ستتكبد تكاليف إعادة تصدير المعدات، حتى وإن تمكنت من القيام بذلك.
    El petróleo y los productos derivados del petróleo suministrados a los buques constituyen el principal renglón de reexportación. UN وتتكون الصادرات أساسا من إعادة تصدير النفط والمنتجات النفطية التي يجري تموين السفن بها.
    Dentro de un plazo determinado, debe asignárseles un trato o un uso aprobado por las aduanas, que puede también ser su reexportación. UN وفي غضون مهلة معينة يتحتم وصف التعامل معها أو استعمالها وصفا مُعتمدا من الجمارك، قد يكون أيضا إعادة تصديرها.
    :: Impedir el desvío de armas o su reexportación en condiciones no deseables; UN :: منع تحويلِ الأسلحة أو إعادةِ تصديرها بشروط غير مرغوب فيها؛
    Enka alega que la pérdida del equipo amparado por los depósitos hizo imposible su reexportación e impidió, por lo tanto, el reembolso de los depósitos. UN وتحتج الشركة بأن فقدان المعدات التي تغطيها اﻹيداعات جعل إعادة تصديرها مستحيلة ومن ثم حال دون استرداد اﻹيداعات.
    Es ilegal importar volframio en China, pero al parecer se permite la entrada de material destinado a la transformación para la reexportación en las plantas de paravolframato de amonio en China, ya que dicho material se reexporta como productos intermedios. UN ومن المخالف للقانون استيراد التنغستن في الصين ولكن يبدو أن من المسموح الحصول على المادة لتحويلها بعقود مقاولة في المصانع الصينية لباراتنغستات اﻷمونيوم، نظرا إلى أنه يعاد تصديرها كمنتجات وسيطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus