| Un ejemplo pertinente es el caso de Benin en lo que se refiere a las políticas de utilización del puerto de Cotonú como centro de reimportación y reexportación. | UN | ومن أبرز اﻷمثلة على ذلك حالة بنن فيما يتعلق بسياسات استخدام ميناء كوتونو كمرفق لاعادة الاستيراد وإعادة التصدير. |
| Es probable que estos minerales procedan de la República Democrática del Congo y constituyan la base de la economía de reexportación. | UN | ويحتمل أن يكون هذا المعدن من جمهورية الكونغو الديمقراطية ويشكل أساسا لاقتصاد إعادة التصدير. |
| Sin embargo, Uganda se benefició del conflicto mediante la economía de reexportación. | UN | بيد أن اقتصاد أوغندا استفاد من الصراع من خلال اقتصاد إعادة التصدير. |
| Todos los Estados tienen la responsabilidad de impedir la desviación y la reexportación ilegal de armas pequeñas y ligeras. | UN | فجميع الدول تقع عليها مسؤولية منع تحويل وجهة وإعادة تصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإعادة تصديرها. |
| La reexportación de artículos de doble uso que tengan la consideración de mercancías no comunitarias está igualmente sujeta a autorización. | UN | ويجب أيضا استصدار ترخيص لإعادة تصدير سلع مزدوجة الاستعمال واردة من غير الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية. |
| La economía de reexportación ha influido considerablemente en la financiación de la guerra, de las tres maneras que se exponen a continuación. | UN | وقد أحدث اقتصاد إعادة التصدير تأثيرا بالغا في تمويل الحرب، من ثلاثة وجوه. |
| :: Exportación e importación, incluida la reexportación y otras transferencias, con carácter permanente o temporal, desde Rumania y a Rumania; | UN | :: التصدير والاستيراد بما في ذلك إعادة التصدير وأي عملية نقل أخرى تتم على أساس دائم أو مؤقت من رومانيا أو إليها؛ |
| No hay diferencia entre la exportación y la reexportación de mercancías | UN | لا فرق بين سلع التصدير وسلع إعادة التصدير |
| El Consejo sudafricano para la no proliferación de armas de destrucción en masa exige permisos de reexportación | UN | يشترط مجلس عدم الانتشار الحصول على تراخيص لإعادة التصدير |
| México está estableciendo controles de la importación, exportación, y cuando proceda, tránsito y reexportación, de los materiales nucleares o radiactivos | UN | تضع المكسيك حاليا ضوابط لاستيراد وتصدير المواد النووية والمشعة، وكذلك للمرور العابر وإعادة التصدير حسب الاقتضاء. |
| Esos compromisos implican la adopción de medidas eficaces para impedir la reexportación y el contrabando. | UN | وتتضمن تلك الالتزامات تدابير فعالة للحيلولة دون إعادة التصدير والتهريب. |
| Controles más estrictos de la exportación, la reexportación, la reexpedición y el tránsito de productos, tecnologías, material y equipo. | UN | تعزيز الرقابة على عمليات التصدير وإعادة التصدير والشحن العابر وعبور السلع والتكنولوجيات والمواد والمعدات. |
| Por otra parte, 44 Estados indican que han adoptado disposiciones para sancionar a quienes infrinjan los procedimientos en materia de reexportación. | UN | وإضافة إلى ذلك أفادت 44 دولة أن لديها أحكاما للمعاقبة على انتهاكات إجراءات إعادة التصدير. |
| Las exportaciones consisten principalmente en la reexportación de petróleo y de productos petrolíferos a las empresas de transporte marítimo. | UN | وتتكون الصادرات أساسا من إعادة تصدير النفط والمنتجات النفطية التي يجري تموين السفن بها. |
| Las exportaciones consisten principalmente en la reexportación de petróleo y de productos petrolíferos a empresas de transporte marítimo. | UN | وتتكون الصادرات أساسا من إعادة تصدير النفط والمنتجات النفطية التي يجري تموين السفن بها. |
| Así pues, lo más probable es que Enka no habría incurrido en costos de reexportación del equipo, incluso si hubiera estado en condiciones de hacerlo. | UN | ومن ثم فإن الشركة لم تكن على اﻷرجح ستتكبد تكاليف إعادة تصدير المعدات، حتى وإن تمكنت من القيام بذلك. |
| El petróleo y los productos derivados del petróleo suministrados a los buques constituyen el principal renglón de reexportación. | UN | وتتكون الصادرات أساسا من إعادة تصدير النفط والمنتجات النفطية التي يجري تموين السفن بها. |
| Dentro de un plazo determinado, debe asignárseles un trato o un uso aprobado por las aduanas, que puede también ser su reexportación. | UN | وفي غضون مهلة معينة يتحتم وصف التعامل معها أو استعمالها وصفا مُعتمدا من الجمارك، قد يكون أيضا إعادة تصديرها. |
| :: Impedir el desvío de armas o su reexportación en condiciones no deseables; | UN | :: منع تحويلِ الأسلحة أو إعادةِ تصديرها بشروط غير مرغوب فيها؛ |
| Enka alega que la pérdida del equipo amparado por los depósitos hizo imposible su reexportación e impidió, por lo tanto, el reembolso de los depósitos. | UN | وتحتج الشركة بأن فقدان المعدات التي تغطيها اﻹيداعات جعل إعادة تصديرها مستحيلة ومن ثم حال دون استرداد اﻹيداعات. |
| Es ilegal importar volframio en China, pero al parecer se permite la entrada de material destinado a la transformación para la reexportación en las plantas de paravolframato de amonio en China, ya que dicho material se reexporta como productos intermedios. | UN | ومن المخالف للقانون استيراد التنغستن في الصين ولكن يبدو أن من المسموح الحصول على المادة لتحويلها بعقود مقاولة في المصانع الصينية لباراتنغستات اﻷمونيوم، نظرا إلى أنه يعاد تصديرها كمنتجات وسيطة. |