| Según la información recibida, se pensaba que los periódicos se habían puesto del lado de Anwar al informar sobre los conflictos intrapartidistas en relación con la reforma política y económica. | UN | ووفقا للمعلومات الواردة، فإنه قد نُظر إلى هاتين الصحيفتين على أنهما قد أخذتا جانب السيد أنور في تغطيتهما للصراعات الدائرة داخل الحزب بشأن الإصلاح السياسي والاقتصادي. |
| Un aspecto particularmente importante y una indicación de la reforma política es el desarrollo de la sociedad civil. | UN | ومن أهم جوانب ومؤشرات الإصلاح السياسي تنمية المجتمع المدني. |
| Esperamos que una respuesta positiva a este propósito pueda ofrecer a Bosnia y Herzegovina un incentivo importante para llevar adelante la reforma política y militar. | UN | ونأمل أن تعطي الاستجابة لهذه النية حافزا هاما للبوسنة والهرسك لدفع عجلة الإصلاح السياسي والعسكري. |
| En medio de estas dificultades, Nicaragua está empeñada en un proceso de reforma política, orientado a la reconciliación nacional, la pacificación, la reducción del Ejército y la desmovilización de la resistencia. | UN | في وسط هذه الصعوبات، بدأت نيكاراغوا عملية إصلاح سياسي موجهة صوب التعمير الوطني وصنع السلم وتخفيض الجيش وتسريح المقاومة. |
| Otras naciones sienten también la necesidad de una reforma política. | UN | كما أن هذه الحاجة إلى الإصلاح السياسي أحست بها دول أخرى. |
| La reforma política y la participación de la población en la toma de decisiones han dejado de ser una opción y son ya un imperativo. | UN | إن الإصلاح السياسي ومشاركة المواطن في صنع القـرار قضيــة لـم تعـد اختيارية نأخذ بها أو لا نـأخـذ، وإنما باتــت ضرورة. |
| Hoy trabajamos en una reforma política del Estado, que incluye reformas constitucionales, de los sistemas de partidos y electoral. | UN | واليوم نعمل على تحقيق الإصلاح السياسي للدولة، بما في ذلك إصلاح الدستور والنظام الحزبي والانتخابات. |
| En ese sentido, la comunidad internacional tiene la responsabilidad evidente de alentar una reforma política, social y económica dirigida por la región. | UN | وفي ذلك الصدد، يتحمل المجتمع الدولي مسؤولية واضحة عن تشجيع الإصلاح السياسي والاجتماعي والاقتصادي بقيادة إقليمية. |
| El proyecto de reforma política incluye la creación de capacidad para candidatas como preparación para las elecciones de 2005. | UN | ويشتمل مشروع الإصلاح السياسي على بناء القدرات لفائدة المرشحات في إطار الإعداد لانتخابات عام 2005. |
| :: En la Facultad de Derecho participó en actividades de reforma política y social y en consejos y comités de estudiantes. | UN | :: شاركت في كلية الحقوق في الإصلاح السياسي والمجتمعي، وشاركت في المجالس واللجان الطلابية. |
| La ASEAN animó a este país a acelerar el proceso de reforma política y pidió la puesta en libertad de los líderes políticos detenidos. | UN | وقد شجعت الرابطة ميانمار على الإسراع في عملية الإصلاح السياسي وطالبتها بإطلاق سراح الزعماء السياسيين رهن الاحتجاز. |
| También se ha establecido un selecto comité tripartita de la Asamblea Legislativa para que se encargue de elaborar el programa de reforma política. | UN | وأنشئت أيضا لجنة مختارة ثلاثية الأطراف تابعة للجمعية التشريعية لاستعراض خطة الإصلاح السياسي. |
| El proceso de reforma política y reconciliación nacional debe seguir avanzando sin demora e incluir a todos los sectores de la sociedad. | UN | وينبغي السير في عملية الإصلاح السياسي والمصالحة الوطنية على وجه السرعة وينبغي أن تشمل العملية كل قطاعات المجتمع. |
| La reforma política brinda una oportunidad única para realizar cambios en los procesos políticos. | UN | ويتيح الإصلاح السياسي فرصة فريدة لإجراء تغييرات في العمليات السياسية. |
| Su Majestad el Rey George Tupou V es la fuerza motriz que guía el proceso de reforma política en el que nos hemos embarcado como nación. | UN | إن جلالة الملك جورج توبو الخامس هو القوة المحركة الموجهة لعملية الإصلاح السياسي التي بدأناها بوصفنا دولة. |
| La Asamblea Legislativa también recibió dos propuestas de reforma política elaboradas por el gabinete y el Comité Popular de reforma política. | UN | وتلقت الجمعية التشريعية أيضاً مقترحين بشأن الإصلاح السياسي أعدتهما الحكومة واللجنة الشعبية للإصلاح السياسي. |
| Debería saber que Egipto ha estado a la vanguardia de la reforma política en el Oriente Medio. | UN | ينبغي له أن يعلم أنّ مصر رائدة الإصلاح السياسي في الشرق الأوسط. |
| Como es sabido, Mongolia inició en 1990 una reforma política y económica amplia. | UN | وكما هو معلوم، شرعت منغوليا في عام ١٩٩٠ في إصلاح سياسي واقتصادي شامل. |
| El Yemen ha desempeñado un papel pionero en el ámbito de la reforma política y el sistema multipartidista y ha posibilitado la participación activa de las mujeres en la vida política, económica y social del país. | UN | كما أن اليمن كانت رائدة في مسيرة الإصلاحات السياسية والتعددية الحزبية، وتمكين المرأة من المشاركة الفاعلة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
| En cambio, en la reforma política, no debemos ser tan ambiciosos. | UN | وعلى النقيض من ذلك، ينبغي ألا نكون طموحين جدا عندما يتعلق الأمر بالإصلاح السياسي. |
| No obstante, ha sido desalentadora la falta de voluntad de las autoridades para promover la reconciliación nacional y la reforma política, así como para hacer frente a las violaciones de los derechos humanos. | UN | غير أن عدم رغبة السلطات في متابعة المصالحة الوطنية والإصلاح السياسي ومعالجة انتهاكات حقوق الإنسان كانت مخيبة للآمال. |
| Asimismo, valoró positivamente la amplia reforma política del país. | UN | كما أشادت المكسيك بالإصلاحات السياسية الواسعة النطاق في هذا البلد. |
| Se acelerará la reforma económica, la reforma política continuará, y el sistema de partido único se mantendrá firme. | TED | الإصلاح الاقتصادي سيتسارع، والإصلاح السياسي سيستمر، ونظام الحزب الواحد سيتمسك بموقفه. |