"reglamento y el estatuto del personal de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإداري والأساسي لموظفي
        
    • اﻷساسي واﻹداري لموظفي
        
    • النظامين الأساسي والإداري لموظفي
        
    • النظامين الأساسي والإداري للموظفين في
        
    La explotación y el abuso sexuales están prohibidos por el Reglamento y el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. UN إن النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة يحظران الاستغلال الجنسي وإساءة المعاملة الجنسية.
    Igualmente, el personal internacional se contrata de conformidad con el Reglamento y el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas y se rige por éstos. UN وبالمثل، يُعين الموظفون الدوليون بموجب النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة ويخضعون لأحكامهما.
    Redunda en interés tanto de los funcionarios como de la Organización que el personal tenga asesoramiento de letrados con sólidos conocimientos del Reglamento y el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. UN فتزويد الموظفين بمستشارين قانونيين من ذوي الخبرة في النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة يخدم مصلحة الموظفين والمنظمة على السواء.
    ii) Administración del personal de conformidad con el Reglamento y el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas: UN `٢` إدارة شؤون اﻷفراد من الموظفين وفقا للنظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة:
    ii) Administración del personal de conformidad con el Reglamento y el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas: UN `٢` إدارة شؤون اﻷفراد من الموظفين وفقا للنظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة:
    El Manual electrónico de recursos humanos se actualiza periódicamente teniendo en cuenta las modificaciones del Reglamento y el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas y las nuevas instrucciones administrativas y circulares informativas. UN ويجري استكمال دليل الموارد البشرية الإلكتروني بصفة منتظمة، مع مراعاة التغيرات التي تطرأ على النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة والإصدارات الإدارية والتعميمات الإعلامية الجديدة.
    La jurisprudencia del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones ha empezado a surgir solo recientemente y se puede observar que a veces los Tribunales están interpretando el Reglamento y el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas de modos nuevos. UN ولم يبدأ الاجتهاد القضائي لمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف في الصدور إلا مؤخرا، ومن الممكن ملاحظة أن المحاكم تفسر النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة بأسلوب جديد في بعض الأحيان.
    El Reglamento y el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas contienen normas de conducta muy amplias que no se corresponden con las previstas para los letrados externos que actúan ante el Tribunal. UN فالنظامان الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة يتضمنان معايير سلوك واسعة للغاية لا تتطابق مع المعايير المتوخاة للمحامين الخارجيين الذين يمثلون أمام المحكمة.
    Por ejemplo, una mala conducta ante el Tribunal puede constituir una violación del código de conducta sin que constituya necesariamente una falta de conducta con arreglo al Reglamento y el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas, y viceversa. UN فعلى سبيل المثال، قد يبلغ سوء السلوك أمام المحكمة حد انتهاك مدونة قواعد السلوك دون أن يمثل ذلك سوء سلوك في إطار النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة، والعكس صحيح.
    Las prestaciones de los empleados se establecen de conformidad con el Reglamento y el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. Las obligaciones derivadas de las prestaciones posteriores a la separación del servicio son determinadas por actuarios independientes. UN أنشئت استحقاقات الموظفين وفقا للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة، ويحدد الالتزامات الناشئة عن استحقاقات ما بعد الخدمة خبراء اكتواريون مستقلون.
    Todos los funcionarios del Fondo pueden solicitar esos anticipos con fines concretos, incluido el personal directivo clave, según se dispone en el Reglamento y el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. UN والسلف على المرتبات متاحة لجميع موظفي الصندوق، بمن فيهم موظفو الإدارة الرئيسيون، لأغراض خاصة منصوص عليها في النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة.
    El Reglamento y el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas contienen normas de conducta muy amplias que no se corresponden con las previstas para los letrados externos que actúan ante el Tribunal. UN فالنظامان الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة يتضمنان معايير سلوك كثيرة التعميم لا تتطابق مع المعايير المتوخاة للمستشارين الخارجيين الذين يمثلون أمام المحكمة.
    Por ejemplo, una mala conducta ante el Tribunal puede constituir una violación del código de conducta sin que constituya necesariamente una falta de conducta con arreglo al Reglamento y el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas, y viceversa. UN فعلى سبيل المثال، قد يبلغ سوء السلوك أمام المحكمة حد انتهاك مدونة قواعد السلوك دون أن يمثل ذلك سوء سلوك في إطار النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة، والعكس صحيح.
    Estos actos constituían violaciones del derecho de inmigración de Australia, el derecho de Timor-Leste y varias disposiciones del Reglamento y el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas relativas a la falsificación de documentos oficiales de la Organización. UN وشكلت تلك الأعمال انتهاكا لقانون الهجرة الأسترالي وقانون تيمور - ليشتي والنظامين الإداري والأساسي لموظفي منظمة الأمم المتحدة في جوانبهما المتعلقة بتزييف الوثائق الرسمية للأمم المتحدة وتزويرها.
    3.2 Con objeto de proteger plenamente a las poblaciones más vulnerables, especialmente las mujeres y los niños, se promulgan las siguientes normas concretas, que reiteran las obligaciones generales previstas en el Reglamento y el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas: UN 3-2 وتعزيزا لحماية أكثر فئات السكان ضعفا، لاسيما النساء والأطفال، تصدر المعايير المحددة التالية التي تكرر تأكيد الالتزامات العامة القائمة في إطار النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة:
    ii) Administración del personal de conformidad con el Reglamento y el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas: UN ' ٢` إدارة شؤون الموظفين وفقا للنظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة:
    ii) Administración del personal de conformidad con el Reglamento y el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas: UN ' ٢` إدارة شؤون الموظفين وفقا للنظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة:
    c) Garantizar la aplicación del Reglamento y el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas y otros instrumentos pertinentes relacionados con cuestiones de personal; UN )ج( كفالة تطبيق النظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة وغير ذلك من تعليمات اﻷمم المتحدة المتصلة بشؤون الموظفين؛
    La Oficina de Logística Jurídica y de Adquisiciones presta asesoramiento sobre la aplicación e interpretación en cada caso del Reglamento y el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas y otras normas relacionadas con la gestión de los recursos humanos. UN ويقدم مكتب الدعم القانوني المشورة على أساس احتياجات كل منهم على حدة، بشأن تطبيق وتفسير النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، وغيرهما من السياسات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Asimismo, es probable que ejerzan una autoridad delegada en contravención del Reglamento y el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas; además, los funcionarios así nombrados probablemente rehúyan la rendición de cuentas. UN ومن المحتمل أيضا أن يجلبوا معهم سلطة بديلة تتناقض مع النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة؛ والأكثر من ذلك، أن هؤلاء المعينين من الأرجح أن يتملصوا من المساءلة.
    El Director Ejecutivo nombra y administra el personal del Centro - para servicios limitados al Centro, por lo que se refiere a nuevos nombramientos - con arreglo al Reglamento y el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas, con excepción de los asuntos específicamente reservados al Secretario General o al Director de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN ويتولى المدير التنفيذي تعيين موظفي المركز وإدارتهم - للخدمات المقصورة على المركز فيما يتعلق بالموظفين الجدد - بموجب النظامين الأساسي والإداري للموظفين في الأمم المتحدة، باستثناء المسائل التي يقصر البت فيها على الأمين العام أو المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus