"rehabilitación de víctimas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تأهيل ضحايا
        
    • وتأهيل ضحايا
        
    • لتأهيل ضحايا
        
    Pakistán Centro de rehabilitación de víctimas de la guerra y la tortura UN مؤسسة كورديليا لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب
    Por otra parte, en 2008 se estableció un centro de rehabilitación de víctimas de la trata. UN وفضلاً عن ذلك أنشئ في عام 2008 مركز لإعادة تأهيل ضحايا الاتجار.
    El Consejo Internacional para la rehabilitación de víctimas de la Tortura es una organización del ámbito de la salud que presta apoyo a la rehabilitación de las víctimas de la tortura y la prevención de la tortura en todo el mundo. UN المجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب منظمة صحية جامعة تدعم إعادة تأهيل ضحايا التعذيب ومنع التعذيب في أنحاء العالم.
    En los dos o tres años próximos se examinarían más de 120.000 casos relacionados con la rehabilitación de víctimas de la represión. UN وثمة ما يزيد على ٠٠٠ ١٢٠ قضية متصلة بإعادة تأهيل ضحايا القمع سوف يجري بحثها في غضون السنتين التاليتين أو الثلاث سنوات التالية.
    Esas actividades se organizaron en el marco del Proyecto de rehabilitación de víctimas de la guerra, de la Dependencia de Salud Mental con sede en la oficina de la OMS en Zagreb. UN وجري تنظيم هذه اﻷنشطة في إطار مشروع إعادة تأهيل ضحايا الحرب، التابع لوحدة الصحة النفسية، التي مقرها مكتب منظمة الصحة العالمية في زغرب.
    Una disposición de esta ley también prevé, en el plano nacional, un monto de 5 millones de dólares en 1999 y de 7,5 millones en el año 2000 para centros de rehabilitación de víctimas de la tortura situados en los Estados Unidos. UN ومن بين ترتيبات هذا القانون أيضا، على الصعيد الوطني، تخصيص مبلغ 5 مليون دولار في عام 1999 و7 مليون دولار في عام 2000 لمراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب في الولايات المتحدة.
    10. El 5 de octubre de 1998 intervino en una reunión internacional de centros para la rehabilitación de víctimas de la tortura, que se celebró en Minneapolis, Minnesota. UN 10- وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر 1998 توجه إلى اجتماع دولي لمراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب في مينيابوليس بمينيسوتا.
    Además, explicó a los donantes la nueva política de la Comisión Europea destinada a reducir progresivamente la parte destinada a la rehabilitación de víctimas de la tortura para concentrarse sobre todo en las actividades de prevención. UN ومن جهة أخرى، شرح للمانحين السياسة الجديدة للمفوضية الأوروبية التي تهدف إلى الحد بصورة تدريجية من أنشطة تأهيل ضحايا التعذيب للتركيز بصورة أساسية على أنشطة الوقاية.
    Sus afirmaciones en relación con las torturas sufridas son inexactas y el examen realizado por el Instituto de Medicina Forense en un importante centro de rehabilitación de víctimas de la tortura no confirma la versión de los hechos presentada por el autor. UN ولم تكن البيانات التي قدمها بشأن تعرضه للتعذيب بيانات دقيقة، كما أن الفحص الذي أجراه معهد الطب الشرعي في أحد المراكز الكبرى لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب، لم يدعم روايته للوقائع.
    En un caso, agentes del Ministerio de Salud allanaron los locales de un centro de salud y rehabilitación de víctimas de torturas y violencias domésticas, y confiscaron los registros de los pacientes. UN وفي إحدى الحالات، دخل أفراد من وزارة الصحة مكاتب مركز للخدمات الصحية وإعادة تأهيل ضحايا التعذيب والعنف المنزلي، وصادروا ملفات المرضى.
    Mi trabajo consistía en proporcionar asesoramiento médico relacionado con la rehabilitación de víctimas de la tortura y la prevención de la tortura a ONG de Albania, Bangladesh, Sri Lanka, el Ecuador, Guatemala, Honduras y Zimbabwe. UN وكان عملي يتلخص في إسداء المشورة الطبية فيما يتعلق بإعادة تأهيل ضحايا التعذيب ومنع التعذيب لمنظمات غير حكومية في ألبانيا وبنغلاديش وسري لانكا وإكوادور وغواتيمالا وهندوراس وزمبابوي؛
    1985 Programa de becas en psiquiatría sobre la cuestión de la tortura, Consejo Internacional de rehabilitación de víctimas de Tortura (IRCT)/ Rigshospitalet, Copenhague UN 1985: بعثة علم النفس المتخصصة في التعذيب، المجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب/ريغسهوسبيتالت، كوبنهاغن.
    En calidad de cofundadora, Vicepresidenta regional y formadora del Consejo Internacional de rehabilitación de víctimas de Tortura, Dinamarca, ha participado en el establecimiento de varios centros de prevención de la tortura y rehabilitación para las víctimas UN عضو مؤسس ونائب الرئيس الإقليمي ومدرب، المجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب، الدانمرك. إنشاء مراكز لإعادة تأهيل الضحايا ومنع التعذيب.
    Consejo Internacional para la rehabilitación de víctimas de la Tortura UN 15 - المجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب
    Una de las principales prioridades del Proyecto de rehabilitación de víctimas de la guerra que afecta directamente a las víctimas de violaciones y abuso sexual es la prestación de apoyo a los hombres que han sufrido agresiones sexuales. UN ٤٦ - ومن اﻷولويات اﻷساسية لمشروع إعادة تأهيل ضحايا الحرب، التي له تأثير مباشر على ضحايا الاغتصاب والامتهان الجنسي، توفير الدعم للرجال المنتهكين جنسيا.
    El Comité toma nota con satisfacción de la función destacada que Dinamarca desempeña en la plena rehabilitación de las víctimas de la tortura y de los recursos que facilita a tal efecto por conducto del Rehabilitation Centre for Torture Victims (Centro de rehabilitación de víctimas de la Tortura). UN ٣٦ - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدانمرك تؤدي دورا خاصا في إعادة التأهيل الكاملة لضحايا التعذيب، وتوفر الموارد لذلك الغرض من خلال مركز تأهيل ضحايا التعذيب.
    Seminario-taller sobre técnicas de tratamiento a víctimas de tortura, Centro de Prevención, Tratamiento y rehabilitación de víctimas de la Tortura y sus Familiares, Tegucigalpa (Honduras), febrero de 1996. UN حلقة دراسية - حلقة عمل بشأن تقنيات معالجة ضحايا التعذيب مركز منع التعذيب ومعالجة وإعادة تأهيل ضحايا التعذيب وأقاربهم، تغوسيغالبا، هندوراس، شباط/فبراير ٦٩٩١
    Se insta a los Estados Partes a que utilicen este formulario para informar sobre actividades emprendidas con respecto al artículo 6, y en especial para informar sobre la asistencia proporcionada para el cuidado y rehabilitación de víctimas de minas, y su integración social y económica. UN وحبذا لو استخدمت الدول الأطراف هذه الاستمرارة للابلاغ عن الأنشطة التي تم الاضطلاع بها فيما يتعلق بالمادة 6، ولا سيما للابلاغ عن المساعدة المقدمة لرعاية تأهيل ضحايا الألغام وإعادة إدماجهم الاجتماعي والاقتصادي.
    También durante el mismo período y como consecuencia de la fructífera cooperación con organizaciones internacionales y no gubernamentales, fueron devueltas al país 126 muchachas, muchas de las cuales se beneficiaron con la asistencia psicológica, social y médica proporcionada por el Centro de rehabilitación de víctimas de la trata. UN وأدى التعاون المثمر مع المنظمات الدولية وغير الحكومية إلى استعادة 126 فتاة في الفترة المذكورة أعلاه، واستفادت الكثيرات منهن من المساعدة النفسية والاجتماعية والطبية التي قدمها مركز تأهيل ضحايا الاتجار.
    Deseamos, en este contexto, reiterar la disposición de mi país a contribuir con nuestra experiencia en la aplicación de programas internacionales de tratamiento y rehabilitación de víctimas de las minas. UN وأود أن أؤكد من جديــد أن بلدنا مستعد ﻷن يساهم بخبرته في الجهود المبذولة لتنفيذ البرامج الدولية لعلاج وتأهيل ضحايا اﻷلغام.
    Asimismo, se puso en operación un programa de Atención Integral para la rehabilitación de víctimas de Ataques Sexuales. UN وإضافة الى ذلك، شُرع ببرنامج للرعاية الشاملة لتأهيل ضحايا الاعتداءات الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus