"relacionada con el vih" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرتبط بالفيروس
        
    • يمارس في حالة الإصابة بالفيروس
        
    • المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتصل بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • ذات صلة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتعلقة بالفيروس
        
    • فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • ذي الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • تتصل بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • المتصلة بالفيروس
        
    • مكافحة فيروس نقص المناعة
        
    11. Varios encuestados informaron de que en el mundo de trabajo se registraba una discriminación generalizada relacionada con el VIH, en particular en lo que se refiere a la contratación y la denegación de ascensos. UN 11- وأبلغ عدة مجيبين عن انتشار التمييز المرتبط بالفيروس في عالم العمل، بما يشمل نطاق التوظيف والحرمان من الترقيات.
    En Jamaica, por ejemplo, esta movilización llevó al Gobierno a hacer una declaración garantizando la protección frente a la discriminación relacionada con el VIH y medidas judiciales de reparación. UN ففي جامايكا مثلا، أدت هذه التعبئة إلى صدور إعلان حكومي يكفل الحماية والانتصاف القانوني بالنسبة للتمييز المرتبط بالفيروس.
    En particular, los Estados Partes deben reconocer que la discriminación relacionada con el VIH/SIDA perjudica más a las muchachas que a los muchachos. UN وينبغي لها الاعتراف بوجه خاص بأن الفتيات يتأثرن عموماً بشدة أكبر من الفتيان بفعل التمييز الذي يمارس في حالة الإصابة بالفيروس/الإيدز.
    Se ha insistido especialmente en la forma de enfrentar la violencia relacionada con el VIH/SIDA. UN ووجه الاهتمام بصفة خاصة إلى معالجة نوع العنف المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Sólo en la India se prevé que hacia el año 2000 se manifestarán cada año 250.000 nuevos casos de tuberculosis relacionada con el VIH. UN ويتوقع أن يكون في الهند وحدها ٠٠٠ ٢٥٠ حالة جديدة من حالات الدرن المتصل بفيروس نقص المناعة البشرية كل عام بحلول سنة ٢٠٠٠.
    En conclusión, el Subsecretario General esperaba que esta reunión sirviese de plataforma para poner en marcha iniciativas e intervenciones más eficaces con miras a mejorar la situación sanitaria relacionada con el VIH. UN 20 - واختتم الأمين العام المساعد كلمته بالإعراب عن أمله في أن يكون الاجتماع أساسا لوضع المزيد من المبادرات والإجراءات الفعّالة للنهوض بالقضايا الصحية المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    En cuanto al estado de salud de la Sra. Njamba, el Estado parte señala que no ha alcanzado la fase del sida ni padece ninguna enfermedad relacionada con el VIH. UN وبالنظر إلى الحالة الصحية للسيدة نجامبا، تلاحظ الدولة الطرف أنها لم تصل بعد إلى مرحلة الإصابة بمرض الإيدز، كما أنها لا تعاني من أي أمراض ذات صلة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    En la nueva Recomendación sobre el VIH y el SIDA se instó a los países y empleadores a que garantizaran la protección de la discriminación relacionada con el VIH para todos los trabajadores en todas las formas y situaciones de trabajo, así como en todas las etapas del empleo, incluidas la contratación, la retención y el ascenso. UN ودَعت التوصية الجديدة بشأن الإيدز البلدان وأرباب العمل إلى ضمان الحماية من التمييز المرتبط بالفيروس لجميع العمال في كل أنواع العمل وحالاته، وكذلك في جميع مراحل العمل، بما يشمل التوظيف والاستبقاء والترقية.
    14. Pocas de las respuestas de la encuesta indicaron progresos en cuanto al acceso a la justicia de personas que habían sido objeto de discriminación relacionada con el VIH. UN 14- وأشار عدد قليل من الردود على الاستقصاء إلى إحراز تقدم في ضمان وصول الأشخاص الذين يعانون من التمييز المرتبط بالفيروس إلى العدالة.
    45. Los compromisos sobre la prevención de la discriminación relacionada con el VIH están consagrados en las estrategias nacionales y en muchas leyes nacionales sobre el SIDA, pero en muchas esferas la discriminación sigue siendo generalizada. UN 45- وترد الالتزامات بمنع التمييز المرتبط بالفيروس في الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الإيدز والعديد من القوانين الوطنية، غير أن التمييز ما زال منتشراً في مجالات كثيرة.
    La Organización Internacional del Trabajo (OIT) destacó el hecho de que la primera norma internacional del trabajo sobre el VIH/SIDA, aprobada en 2010 durante la Conferencia Internacional del Trabajo, era un paso importante para abordar el problema de la discriminación relacionada con el VIH en el mundo del trabajo. UN وأبرزت منظمة العمل الدولية حقيقة مفادها أن المعيار العالمي الأول المتعلق بالعمل وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، الذي اعتمده مؤتمر العمل الدولي في حزيران/يونيه 2010، يشكل خطوة هامة في التصدي للتمييز المرتبط بالفيروس في عالم العمل.
    12. Haciéndose eco de las observaciones relativas al estigma, muchos encuestados observaron que la discriminación relacionada con el VIH estaba directamente vinculada con la discriminación basada en la condición de trabajador o trabajadora sexual, hombre que tiene relaciones homosexuales, persona transgénero, recluso o ex recluso, o persona que consume drogas ilícitas. UN 12- وردد كثير من المجيبين ملاحظات تتعلق بالوصم، وأشاروا إلى أن التمييز المرتبط بالفيروس له صلة عضوية بالتمييز على أساس وضع الشخص باعتباره عاملاً في مجال الجنس أو رجلاً يمارس الجنس مع الرجال أو شخصاً مغايراً لهويته الجنسية أو سجيناً أو سجيناً سابقاً أو شخصاً يتعاطى المخدرات غير المشروعة.
    En particular, los Estados Partes deben reconocer que la discriminación relacionada con el VIH/SIDA perjudica más a las muchachas que a los muchachos. UN وينبغي لها الاعتراف بوجه خاص بأن الفتيات يتأثرن عموماً بشدة أكبر من الفتيان بفعل التمييز الذي يمارس في حالة الإصابة بالفيروس/الإيدز.
    En particular, los Estados Partes deben reconocer que la discriminación relacionada con el VIH/SIDA perjudica más a las muchachas que a los muchachos. UN وينبغي لها الاعتراف بوجه خاص بأن الفتيات يتأثرن عموماً بشدة أكبر من الفتيان بفعل التمييز الذي يمارس في حالة الإصابة بالفيروس/الإيدز.
    El segundo informe se refería a la prevención de la discriminación relacionada con el VIH/SIDA y recomendaba la aprobación de leyes que prohibieran las pruebas del VIH practicadas por motivos laborales. UN وعالج التقرير الثاني منع التمييز المرتبط بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وأوصى بإصدار تشريع ينظم حظر إجراء الفحص المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية في مكان العمل.
    Tipificación relacionada con el VIH y las mujeres UN التجريم المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والمرأة
    Esta ley, que se ocupa de la discriminación relacionada con el VIH/SIDA, está actualmente en vigor. UN هذا القانون سارٍ الآن وينصف من التمييز المتصل بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    64. El Relator Especial hace también hincapié en la cuestión de la discriminación fundada en la orientación sexual en el contexto de la tortura relacionada con el VIH/SIDA. UN 64- كما سلط المقرر الخاص الضوء على مسألة التمييز القائم على الميول الجنسية في سياق التعذيب المتصل بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    23. Alienta a que haya una mayor inversión en investigación relacionada con el VIH/SIDA, a nivel nacional, regional e internacional, en particular en lo que respecta al desarrollo de tecnologías de prevención sostenibles y asequibles, como vacunas y microbicidas, y alienta también a que haya una preparación proactiva de planes financieros y logísticos a fin de facilitar el acceso rápido a vacunas y microbicidas cuando estén disponibles; UN 23 - تحض على زيادة الاستثمارات في البحوث الوطنية والإقليمية والدولية المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، خاصة لتطوير تكنولوجيات وقائية مستديمة وميسورة، كاللقاحات والمضادات الحيوية، وتحض أيضا على إعداد خطط مالية ولوجستية استباقية لتيسير سرعة الحصول على اللقاحات والمضادات الحيوية لدى توافرها؛
    En cuanto al estado de salud de la Sra. Njamba, el Estado parte señala que no ha alcanzado la fase del sida ni padece ninguna enfermedad relacionada con el VIH. UN وبالنظر إلى الحالة الصحية للسيدة نجامبا، تلاحظ الدولة الطرف أنها لم تصل بعد إلى مرحلة الإصابة بمرض الإيدز، كما أنها لا تعاني من أي أمراض ذات صلة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La mortalidad relacionada con el VIH/SIDA no ha aumentado desde el informe de 2009. UN فمعدل الوفيات المتعلقة بالفيروس/الإيدز لم يتزايد منذ تقرير عام 2009.
    Así, en América Latina y varios países africanos se han introducido las transferencias en efectivo basadas en la familia, en apoyo de la atención intergeneracional relacionada con el VIH y el SIDA. UN ولذا أدخل نظام التحويلات النقدية الأسرية في أمريكا اللاتينية والعديد من البلدان الأفريقية، دعما لنظام الرعاية المتوارث عبر الأجيال فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    La libertad de pedir, recibir e impartir información e ideas de todo tipo y el derecho a la educación proporcionan al niño el derecho a dar y recibir toda la información relacionada con el VIH que necesitan para evitar la infección y hacer frente a su situación, si están infectados. UN وحرية التماس جميع أنواع المعلومات واﻷفكار وتلقيها ونقلها إلى اﻵخرين والحق في التعليم يمنحان اﻷطفال الحق في إعطاء وتلقي جميع ما يحتاجون إليه من معلومات تتصل بفيروس نقص المناعة البشري لتجنب اﻹصابة به ومواجهة الحالة إذا ما أُصيبوا به.
    A fin de realizar progresos en los ODM pertinentes, es vital lograr la inversión de la tendencia actual y la disminución considerable de la morbilidad relacionada con el VIH/SIDA. UN إن عكس الاتجاهات الحالية والتخفيض الكبير لمعدلات الاعتلال المتصلة بالفيروس أمران حيويان لتحقيق تقدم بشأن الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة.
    Gracias al Plan de Emergencia del Presidente de los Estados Unidos para el alivio del SIDA, los Estados Unidos continúan siendo el mayor proveedor de asistencia relacionada con el VIH. UN وبفضل خطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للمساعدة في مجال مكافحة الإيدز، تظلّ الولايات المتحدة أكبر مقدمي المساعدة في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus