| En cuanto tal, el representante de la Comisión Europea serviría de portavoz de la Unión Europea sobre muchos de los temas incluidos en el programa de esta Comisión del Comercio. | UN | وبهذه الصفة، سيكون ممثل المفوضية الأوروبية الناطق باسم الاتحاد الأوروبي فيما يتصل بالعديد من البنود المشمولة بجدول أعمال لجنة التجارة في السلع والخدمات والسلع الأساسية. |
| Además, el representante de la Comisión Europea formuló una declaración en nombre de la Comunidad Europea. | UN | إضافة إلى ذلك، ألقى ممثل المفوضية الأوروبية كلمة نيابة عن الجماعة الأوروبية. |
| También participa en el diálogo el representante de la Comisión Europea. | UN | وشارك ممثل المفوضية الأوروبية أيضا في الحوار. |
| En una fase posterior, el representante de la Comisión Europea, en nombre de la Comunidad Europea, hará observaciones más detalladas sobre los proyectos de artículo. | UN | وسوف يقوم ممثل اللجنة الأوروبية بالإدلاء بمزيد من التعليقات حول مشاريع القرارات في مرحلة لاحقة باسم الاتحاد الأوروبي. |
| 20. El representante de la Comisión Europea hizo suyas las opiniones expresadas por otras delegaciones sobre el tema de la mundialización y la liberalización. | UN | 20- وقال ممثل اللجنة الأوروبية بأنه يؤيد الآراء التي أعربت عنها الوفود الأخرى بخصوص موضوع العولمة والتحرير. |
| El representante de la Comisión Europea dijo también que la Comisión realizaría en 2006 una evaluación de la directiva sobre las NIC. | UN | وأبلغ ممثل الاتحاد الأوروبي أيضاً عن أن المفوضية ستُجري تقييماً للإرشاد المتعلق بالمعايير الدولية للمحاسبة في عام 2006. |
| 79. El representante de la Comisión Europea dijo que estaba dispuesto a atender las preocupaciones de los países en desarrollo y a examinar detenidamente la cuestión de los conocimientos tradicionales y del folclore. | UN | 79- وقال ممثل الجماعة الأوروبية إن اللجنة مستعدة لبحث اهتمامات البلدان النامية والنظر بتمعن في مسألة المعارف التقليدية والتراث الشعبي. |
| 74. El representante de la Comisión Europea informó también a los expertos acerca de las novedades recientes en la Comisión. | UN | 74- وأبلغ ممثل المفوضية الأوروبية الخبراء بآخر المستجدات في المفوضية. |
| El representante de la Comisión Europea informó sobre el examen por la Comisión de las políticas comunes y coordinadas en materia de eficiencia energética, energías renovables y transporte. | UN | وتكلم ممثل المفوضية الأوروبية عن نظر لجنته في السياسات المشتركة والمنسقة في ميدان كفاءة الطاقة، ومصادر الطاقة المتجددة، والنقل. |
| 44. El representante de la Comisión Europea expuso a los participantes los recientes acontecimientos registrados en la Comisión en lo referente a las cuestiones de contabilidad y presentación de informes. | UN | 44- وأطلع ممثل المفوضية الأوروبية المشاركين على آخر المستجدات في المفوضية في مسائل المحاسبة والإبلاغ. |
| 58. El representante de la Comisión Europea informó a los participantes sobre los acontecimientos más recientes en la UE. | UN | 58- أطلع ممثل المفوضية الأوروبية المشتركين على التطورات الأخيرة التي شهدها الاتحاد الأوروبي. |
| El representante de la Comisión Europea anunció que la Comisión había asignado 8 millones de euros a la reforma del sector de la seguridad para el período 2008-2013. | UN | وأعلن ممثل المفوضية الأوروبية أن المفوضية خصصت مبلغ 8 ملايين يورو لإصلاح قطاع الأمن للفترة 2008-2013. |
| También participa en el diálogo el representante de la Comisión Europea. | UN | وشارك أيضاً ممثل المفوضية الأوروبية. |
| El representante de la Comisión Europea formula una declaración. | UN | وأدلى ببيان ممثل اللجنة الأوروبية. |
| 28. El representante de la Comisión Europea se refirió a la relación mutua que existe entre el comercio y el desarrollo y a las consecuencias de esta relación para el Grupo de Trabajo. | UN | 28- وتحدث ممثل اللجنة الأوروبية عن العلاقة المتبادلة بين التجارة والتنمية وما يترتب عليها بالنسبة للفريق العامل. |
| 28. El representante de la Comisión Europea se refirió a la relación mutua que existe entre el comercio y el desarrollo y a las consecuencias de esta relación para el Grupo de Trabajo. | UN | 28- وتحدث ممثل اللجنة الأوروبية عن العلاقة المتبادلة بين التجارة والتنمية وما يترتب عليها بالنسبة للفريق العامل. |
| 38. El representante de la Comisión Europea apoyó las recomendaciones de la Reunión de Expertos. | UN | 38- وساند ممثل اللجنة الأوروبية توصيات اجتماع الخبراء. |
| 82. El representante de la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia dijo que los defensores del pueblo y las instituciones nacionales de derechos humanos eran útiles para sensibilizar a la opinión pública y tenían funciones educativas importantes. | UN | 82- وقال ممثل اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب إن أمناء المظالم والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مؤسسات تتسم بالكفاءة في توعية الرأي العام وتؤدي وظائف تعليمية هامة. |
| 84. El representante de la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia señaló que la Comisión había llevado a cabo encuestas nacionales sobre el racismo y la intolerancia con respecto a las posibles víctimas de la discriminación. | UN | 84- وقال ممثل اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب إن اللجنة قامت بدراسات وطنية حول العنصرية والتعصب بخصوص الضحايا المحتملين للتمييز. |
| El representante de la Comisión Europea presentó una reseña sobre la situación jurídica en la Unión Europea en relación con los productos que contienen mercurio. | UN | وقدم ممثل الاتحاد الأوروبي عرضاً عاماً للوضع القانوني في الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالمنتجات المحتوية على الزئبق. |
| El representante de la Comisión Europea señaló que la Unión Europea había eliminado la extracción de mercurio primario en 2003 y estaba en proceso de eliminar la producción de cloro álcali con celdas de mercurio. | UN | 83 - وقال ممثل الجماعة الأوروبية إن الاتحاد الأوروبي قد تخلص من عمليات استخراج الزئبق في 2003 وعلى وشك التخلص من إنتاج خلايا الكلور القلوية المجهزة بالزئبق. |
| 36. Como ha dicho la representante de la Comisión Europea, es importante velar por el cumplimiento de los compromisos asumidos. | UN | 36 - وكما قالت ممثلة المفوضية الأوروبية فإنه من المهم كفالة إمكانية تنفيذ الالتزامات. |