"sólo tres años" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ثلاث سنوات فقط
        
    • ﻻ تزيد إﻻ بثﻻث سنوات
        
    • بعد ثﻻث سنوات فقط
        
    Esto adquirió aún mayor significado luego de la abolición del ejército, tan sólo tres años después de firmada la Carta de San Francisco. UN واكتسب ذلك قدرا أكبر من الأهمية بعد إلغاء الجيش، وذلك بعد ثلاث سنوات فقط من التوقيع على ميثاق سان فرانسسكو.
    Otro aspecto a destacar es el fuerte incremento de las mujeres en las Fuerzas Armadas duplicando su presencia en tan sólo tres años. UN ومن الملاحظ أيضا، الزيادة الكبيرة في وجود المرأة في القوات المسلحة إذ تضاعف عددها خلال ثلاث سنوات فقط.
    El informe demuestra la importancia y la dimensión impresionantes de las actividades que emprendió la Corte a tan sólo tres años de la entrada en vigor del Estatuto de Roma. UN ويظهر التقرير أهمية أنشطة المحكمة ونطاقها المثير للإعجاب بعد ثلاث سنوات فقط من بدء نفاذ نظام روما الأساسي.
    Tampoco podía suponerse que tras un período de sólo tres años no habría más necesidad de transparencia en materia de armamentos. UN السلاح في وقت قصير كهذا المهمة المتشعبة والمعقدة التي حددتها الجمعية العامة، ولم يكن مفترضا أيضا أنه بعد مرور ثلاث سنوات فقط لـن تكــون هناك حاجة إلى الشفافية في مجال التسلح.
    Sin embargo, quizás sólo tres años después de la celebración de la CNUMAD sea demasiado pronto para hacer este examen, sobre todo si se tienen en cuenta los marcados contrastes de opiniones expresadas en deliberaciones anteriores. UN وربما من السابق ﻷوانه، الاضطلاع بذلك الاستعراض بعد ثلاث سنوات فقط من انعقاد المؤتمر، وخاصة بالنظر إلى الخلافات العميقة في وجهات النظر التي أظهرتها المناقشات السابقة.
    Tras leer el informe del Banco Mundial sobre los acontecimientos en mi país, citado anteriormente, se saca la misma conclusión optimista sobre los impresionantes logros que hemos obtenido en sólo tres años. UN إذا ما أتيح لأحد أن يقرأ تقرير البنك الدولي السالف الذكر حول التقدم الذي أحرزه بلدي، سيصل إلى نفس الاستنتاج المتفائل بشأن المكاسب الرائعة التي حققناها في ثلاث سنوات فقط.
    Además, el 40% del personal de policía lleva sólo tres años en el cuerpo, por lo que tiene poca experiencia y una capacidad limitada para adquirir nuevas aptitudes profesionales. UN إضافة إلى ذلك، فإن 40 في المائة من أفراد الشرطة يخدمون منذ ثلاث سنوات فقط وعليه تنقصهم الخبرة، وقدرتهم على اكتساب مهارات المهنة محدودة.
    Todavía hay margen para mejorarlo, como podría esperarse de una entidad que tiene sólo tres años y a la que se le ha encomendado la difícil misión de examinar la situación de los derechos humanos en todo el mundo. UN ولا تزال هناك إمكانية للتحسين، حسبما يتوقع المرء من كيان عمره ثلاث سنوات فقط ومناط به المهمة الصعبة لمراقبة حالة حقوق الإنسان في أنحاء العالم.
    Se hizo jefe de equipo en sólo tres años. Open Subtitles أصبح رئيس في غضون ثلاث سنوات فقط
    También fue alentador que el FNUAP volviera a superar su objetivo para el número de donantes, con una cifra récord de 121 donantes en 2001, que representa una casi duplicación en sólo tres años. UN والأمر المشجع أيضا هو أن الصندوق تخطى هدفه المرسوم لعدد المانحين، إذ بلغ عدد المانحين رقما قياسيا متمثلا بـ 121 من المانحين الذين أسهموا في موارد الصندوق في عام 2001، وهذا يشكل تقريبا زيادة ضعف في عدد المانحين في خلال ثلاث سنوات فقط.
    Tan sólo tres años más tarde, en 1994, lo hacían 5,4 millones de personas en 64 países que generaban 504,3 millones de dólares32. UN ثم زاد العدد إلى 5.4 مليون شخص في 64 بلدا بعد ثلاث سنوات فقط في عام 1994 فيما بلغت قيمة العائدات 504.3 مليون دولار(32).
    Los programas de integración del Canadá ayudan a los que llegan al país a superar las distintas fases de su adaptación a la vida canadiense y fomentan la adquisición de la nacionalidad del Canadá, que puede obtenerse por naturalización tras sólo tres años de residencia. UN وتساعد برامج كندا في مجال الإدماج القادمين الجدد على التحرك خلال المراحل المختلفة للتكيف مع الحياة في كندا، وتشجع على اكتساب الجنسية الكندية، التي يمكن الحصول عليها من خلال التجنس بعد مضي ثلاث سنوات فقط من الإقامة.
    A sólo tres años del fin del Programa, urge acelerar considerablemente su ejecución, en particular en las esferas que merecen más atención, según se indicó en el proceso de examen de mitad de período. UN وبما أن ثلاث سنوات فقط تفصلنا عن نهاية البرنامج، فإن الحاجة أصبحت ماسة لتسريع عملية التنفيذ بدرجة كبيرة ولا سيما في المجالات التي سُلط عليها الضوء أثناء عملية استعراض منتصف المدة بوصفها تستحق أن تولى اهتماما أكبر.
    En sólo tres años. Open Subtitles هذا في ثلاث سنوات فقط
    a) Una explicación adecuada de la justificación del traslado, considerando que el UNITAR se había trasladado de Nueva York a Ginebra hacía sólo tres años (más aún, se expresaron dudas en cuanto a las ventajas concretas que el traslado reportaría al Instituto, y la forma en que le ayudaría a cumplir mejor su mandato en beneficio de los Estados Miembros); UN )أ( فهم ما هية ما قد يكون السبب وراء هذا الانتقال، بالنظر إلى نقل اليونيتار من نيويورك إلى جنيف قبل ثلاث سنوات فقط )باﻹضافة إلى أنه أثيرت شكوك فيما يتعلق بالفوائد المحددة التي تعود على المعهد من هذا الانتقال، فيما يتعلق بمساعدته على الاضطلاع بولايته بصورة أفضل تجاه الدول اﻷعضاء(؛
    a) Una explicación adecuada de la justificación del traslado, considerando que el UNITAR se había trasladado de Nueva York a Ginebra hacía sólo tres años (más aún, se expresaron dudas en cuanto a las ventajas concretas que el traslado reportaría al Instituto, y la forma en que le ayudaría a cumplir mejor su mandato en beneficio de los Estados Miembros); UN )أ( فهم ما هية ما قد يكون السبب وراء هذا الانتقال، بالنظر إلى نقل اليونيتار من نيويورك إلى جنيف قبل ثلاث سنوات فقط )باﻹضافة إلى أنه أثيرت شكوك فيما يتعلق بالفوائد المحددة التي تعود على المعهد من هذا الانتقال، فيما يتعلق بمساعدته على الاضطلاع بولايته بصورة أفضل تجاه الدول اﻷعضاء(؛
    Un participante dijo que los recursos actuales podrían aprovecharse mejor para la aplicación y revisión de las cuestiones que se examinarían en el tercer período de sesiones de la Conferencia y no para la revisión del Enfoque Estratégico, que se había puesto en funcionamiento hacía sólo tres años. UN 42 - وقال أحد المشاركين إنه يمكن استخدام الموارد الحالية بصورة أفضل في تنفيذ وتعديل قضايا الإبلاغ التي ستجرى دراستها خلال الدورة الثالثة للمؤتمر بدلاً من تعديل النهج الاستراتيجي الذي لم يوضع إلا منذ ثلاث سنوات فقط.
    Un participante dijo que los recursos actuales podrían aprovecharse mejor para la aplicación y revisión de las cuestiones que se examinarían en el tercer período de sesiones de la Conferencia y no para la revisión del Enfoque Estratégico, que se había puesto en funcionamiento hacía sólo tres años. UN 42 - وقال أحد المشاركين إنه يمكن استخدام الموارد الحالية بصورة أفضل في تنفيذ وتعديل قضايا الإبلاغ التي ستجرى دراستها خلال الدورة الثالثة للمؤتمر بدلاً من تعديل النهج الاستراتيجي الذي لم يوضع إلا منذ ثلاث سنوات فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus