| ¿Sabe de lo que estoy hablando. Solo digame que hacer y lo hare. | Open Subtitles | أنت تعرف عن ماذا أتحدث فقط أخبرني بما علي فعله، وسأفعله |
| Y nunca averiguaríamos qué sabe de nuestro pequeño negocio. | Open Subtitles | بالطبع، إننا لم نكتشف قط ماذا كنت تعرف عن عملنا الصغير. |
| Es algo que se hacía en la India del siglo XIX, pero el orador no sabe de ningún país en el que se siga practicando. | UN | وقال إنها كانت موجودة في الهند في القرن التاسع عشر، بيد أنه لا يعرف عن أي بلد آخر ما زالت توجد به هذه الممارسة. |
| Elijo confiar en ti, y honrarás esa confianza, porque esto es lo que ella no sabe de la crueldad: | Open Subtitles | أختار أن أثق بك وستكون جيداً في هذه الثقة. لأن هذا ما لا تعرفه عن القسوة، |
| ¿Qué sabe de un policía llamado Fuentes? | Open Subtitles | ماذا تعرفين عن شرطي يُدعى فوينتس؟ |
| Lo haría si la Casa Madre sabe de esto y lo aprueba. | Open Subtitles | سأوافق إذا كانت أمّنا في الدير تعلم عن هذا و توافق عليه. |
| Nadie sabe de dónde lo sacó, ya que el resto estaba sin blanca. | Open Subtitles | لا احد يعرف من اين حصل عليها في الوقت الذي كان هنا لااحد يملك مالا |
| No es nada. No sabe de lo que habla. | Open Subtitles | أنت لا تعرف شيئاً, لا تعرف عن ماذا تتحدث |
| Ud. sabe tanto de justicia como sabe de motores de avión. | Open Subtitles | أنت تعرف عن العدالة بقدر ما اعرف أنا عن المحركات التوربينية |
| Quisiera saber quién es usted... y qué sabe de los goa'ulds. | Open Subtitles | سيدي، أود أن أعرف من أنت وماذا تعرف عن الجواؤلد |
| -Sí. Dijo que era profesor. sabe de arte, ópera, libros, vino. | Open Subtitles | لقد قلتَ أنك كنت مدرسا أنت تعرف عن الفن والأوبرا والكتب والخمر |
| Como con los sabores de helado, no sabe de ninguna otra cosa. | TED | كما حدث مع تجربة نكهة الآيس كريم، إنه لا يعرف عن أي شيء آخر. |
| En algún lugar, alguien en este planeta no sabe de este programa. | Open Subtitles | في مكان ما , أحد مافي هذا الكوكب لا يعرف عن هذا العرض |
| Perdón, pero ¿cómo un Jeque Druso sabe de Virgilio? | Open Subtitles | انا اسفة لكن كيف لشيخ من الدروز يعرف عن فيرجل |
| Elijo confiar en ti, y honrarás esa confianza, porque esto es lo que ella no sabe de la crueldad: | Open Subtitles | أختار أن أثق بك وستكون جيداً في هذه الثقة. لأن هذا ما لا تعرفه عن القسوة، |
| Dígame lo que sabe de este tipo... | Open Subtitles | أخبريني ماذا تعرفين عن هذا الرجل |
| No hable de mis niños, Sr. Thomas, no sabe de lo que está hablando. | Open Subtitles | ـ أطفالكِ مهددون بالخطرٍ هنا ـ لا تتحدث عن أولادي يا سيد توماس أنت لا تعلم عن ماذا تتحدث |
| Hemos estado averiguando, pero nadie sabe de dónde eres. | Open Subtitles | نحن نتسائل، لكن لا أحد منا يعرف من أين أنت |
| No puede ni bendecir ni maldecir el poder que lo alienta, porque no sabe de dónde proviene. | Open Subtitles | كان لا يستطيع أن يبارك و لا أن يلعن القوه التى تحركه حيث أنه لم يكن يعلم من أين تأتى |
| Por otra parte, el orador expresa su satisfacción por la creación de la Comisión de Derechos Humanos, aunque se pregunta si la población sabe de su existencia y su cometido. | UN | وأعرب من جهة أخرى عن ارتياحه لإنشاء لجنة حقوق الإنسان ولكنه تساءل عما إذا كان السكان على علم بوجودها وبدورها. |
| Inclusive el sultán mismo no sabe de la derrota por varios meses. | Open Subtitles | فحتى السلطان نفسه لا يعلم بشأن الهزيمة لعدة شهور |
| Averigua todo lo que sabe de Derevko y veremos y decidiremos que pasará luego. | Open Subtitles | أنزل كلّ شيء يعرف حول دريفكو ونحن سنرى ونقرّر حول الذي يستمرّ بعد ذلك. |
| ¿No sabe de lo que hablo, no? | Open Subtitles | لا تعلمين عن ماذا أتحدث أليس كذلك؟ |
| Lo único que sabe de cortes y abogados, viene de Perry Mason en la televisión. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يعرفه عن المحاماة و المحاكم كان من برنامج بيري ميسون في التلفاز |
| No vayas a la Caleta del Naufragio. Beckett sabe de la reunión. | Open Subtitles | لا تذهبي لخليج حطام السفن بيكيت يعلم بأمر المجلس |
| El convertible debe estar listo para el mes que viene, nadie sabe de eso. | Open Subtitles | التحويل سيكون جاهز للشهر المقبل ولا أحد يعلم حول ذلك |
| Cuénteme lo que sabe de esa chica o pregúntele a él. | Open Subtitles | يخبرني كلك الآن تعرف حول البنت، أو يسأله. |