| Sabía que era solo cuestión de tiempo que esto saliera a la luz. | Open Subtitles | ممانعة بيرت كنت أعلم بأنها مسألة وقت قبل أن يخرج ذلك |
| Pero me prometieron que podríamos hablar con el doctor tan pronto como saliera. | Open Subtitles | لكنهم وعدوني أن سيجعلوننا نتحدث إلى الطبيب عندما يخرج من العملية |
| Sí, no me sorprendería que no saliera de su cuarto durante un año. | Open Subtitles | نعم ، لن أكون متفاجئاً إذا لم تخرج من غرفتها لسنة |
| Pero hubo una cosa que la mujer no dejó que saliera... y por eso, la gente pudo seguir viviendo y no ser destruida. | Open Subtitles | لكن كان هناك شيء واحد لم تخرج المرأة منه بسبب ذلك , لم يتم إبادة الناس ويمكنهم المضي في العيش |
| Que tendría frío cuando saliera, así que fui a por una manta de casa. | Open Subtitles | بأنهُ سيمرض إن خرج .. لذا، ذهبتُ لأجلب غطاءً له من المنزل. |
| La misma intensidad escalonada se aplicaría a todo producto de plutonio separado de ese tipo que saliera de una central de reelaboración en dirección a cualquier otra instalación. | UN | وتنطبق نفس الكثافة المتدرجة على هذا البلوتونيوم المنفصل الذي يخرج من مصنع إعادة المعالجة إلى مصنع آخر. |
| Ordenaron al dueño de la casa que saliera y este salió con los brazos en alto. | UN | وطلبوا من مالك المنـزل أن يخرج منه، فخرج رافعا يديه. |
| y que el tubo no se saliera de mi pecho. Era una pesadilla para los diseñadores de vestuario. | TED | وكان الانبوب الذي يخرج من صدري مأسآة بالنسبة لمصممي الملابس |
| Si no saliera, sería el momento de acabar con él. | Open Subtitles | ان لم يخرج ستكون تلك طريقة لانهاء زواجنا. |
| - Sí, me dijo que pintara lo que me saliera de dentro, así que hice mi desayuno. | Open Subtitles | أجل, لقد أخبرتني أن أرسم أي شيءٍ يخرج مني، فرسمت إفطاري |
| Cuando se pidió a Foley que saliera para ser entrevistado creemos que él le prendió fuego a la residencia. | Open Subtitles | وعندما طلب منه أن يخرج كى يواجهنا فيُعتقد أنه قد أشعل النيران فى المكان |
| Mhh, no dijo eso exactamente, pero creo que esa era la impresión general antes de que saliera como un torbellino de clase. | Open Subtitles | هي لم تقل ذلك تحديداً لكن كان يبدو ان هذا هو رأيها قبل أن تخرج وهي غاضبة من الفصل |
| El Canadá quisiera que el TNP saliera de la Conferencia de Examen reforzado y con una eficacia redoblada. | UN | وتود كندا أن تخرج معاهدة عدم الانتشار من المؤتمر الاستعراضي معززة السلطات والفعالية. |
| Se suponía que era hasta que mi madre saliera y me reclamara. | Open Subtitles | كان يُفترض أنْ تَكُونَ حتى تخرج أمّي لإعادتي |
| A menos que saliera por la ventana. ¡Eso es! | Open Subtitles | إذا خرج من النافذة هذا هو التفسير الوحيد. |
| Estoy orando porque la junta saliera bien. | Open Subtitles | أنا أدعوا أن الإجتماع خرج بخير |
| Me prometiste un empleo para cuando saliera de la cárcel. | Open Subtitles | كنت وعدت لي على وظيفة سرعان ما خرج المفصل. |
| Entonces es el chivo expiatorio. Tal vez no esperaban que saliera del evento con vida. | Open Subtitles | حسنٌ، إنّه الضحية إذاً، ربما لم يتوجب خروجه من حفل جمع التبرعات، حياً |
| Las Naciones Unidas han desempeñado una función importante para garantizar la seguridad y facilitar que el país saliera del conflicto. | UN | لقد أدت الأمم المتحدة دورا مهما في توفير الأمن وتيسير خروج البلد من أتون الصراع. |
| Pero, ustedes vieron la cadena y dijeron que el asesino no quería que nadie saliera, ¿verdad? | Open Subtitles | لكن انت تنظر للسلسلة و تقول ان القاتل اراد ان يتأكد ان لا أحد سيخرج,صحيح؟ |
| Quería que Kim saliera de la ciudad y que te fuera a visitar. | Open Subtitles | كارول ، انا جاك انا طلبت من كيم ان تغادر المدينة لزيارتك |
| Nos casamos dos días después de que saliera del tribunal de Tottenham. | Open Subtitles | تزوجنا بعد يومين من خروجي من محكمة الصلح توتنهام |
| Todos estábamos en el escenario... y habian puesto hielo seco en ollas para que el humo saliera de ellas. | Open Subtitles | كنا جميعاً على خشبة المسرح و كانوا قد صنعوا إناءات ثلج جاف ليخرج منهم الدخان |
| Es por esto que Bronwen no quería que saliera con su padre. | Open Subtitles | هذا السبب الذي جعل براونير لا توافق على مواعدتك لابيها |
| Estoy tan enorme. Ojalá saliera ya. | Open Subtitles | أنا كبيرةٌ جداً، أتمنى أن يخرُج |
| Iban a dormir en su auto para así poder alcanzar las olas tan pronto como saliera el sol y les dije que podrían quedarse aquí. | Open Subtitles | كانتا ستنامان في سيارتهم لكي يلحقوا الامواج عندما تشرق الشمس ,قلت لهم ان يناموا في غرفتي |
| E iba a leer la siguiente cuando saliera de mi coma. | Open Subtitles | وأنا كُنْتُ سأَقْرأُ الواحد التالية عندما خَرجتُ مِنْ غيبوبتِي. |
| Poco después de que el anuario saliera, el Sr. Gellar tuvo una crisis nerviosa. | Open Subtitles | بعد صدور البوم الصور السنوي بقليل السيد غيلير أصيب بإنهيار عصبي |
| ¿No sería genial si el pelo le saliera de las axilas? | Open Subtitles | وسيكون رائعاً إذا انكشف شعرها عن إبطينها؟ |