"se convocará" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سيعقد
        
    • تُعقد
        
    • وسيعقد
        
    • سيُعقد
        
    • ويجتمع عادة
        
    • ينبغي عقد
        
    • وسيُعقد
        
    • ستنعقد
        
    • سينعقد
        
    • سوف يعقد
        
    • اﻻنعقاد
        
    • وسوف يُعقد
        
    • ويُعقد مرة
        
    Todas estas cuestiones se resolverán en la próxima reunión, que se convocará con carácter urgente. UN يجري البت في هذه المسائل في الاجتماع المقبل الذي سيعقد على سبيل الاستعجال.
    Estamos siguiendo muy atentamente el proceso preparatorio de la Conferencia de examen de la Convención, que se convocará el año entrante. UN ونتابع عن كثب العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي للاتفاقية الذي سيعقد في العام القادم.
    - Si la cuestión es de naturaleza urgente, se convocará un período extraordinario de sesiones con ese fin dentro del plazo de un mes; UN إذا كان الموضوع ذا صبغة استعجالية، تُعقد له دورة استثنائية في غضون شهر واحد.
    El párrafo 122 dispone que el período extraordinario de sesiones se convocará después de la recepción oficial de la solicitud, pero, en principio, no antes de dos días hábiles. UN تنص المادة 122 على أن تُعقد الدورة الاستثنائية بعد استلام الطلب الرسمي ولكن، من حيث المبدأ، في مهلة لا تقل عن يومي عمل.
    Por otra parte, a finales de 2002 se convocará una conferencia de toda la Federación con el fin de efectuar el seguimiento del período extraordinario de sesiones. UN وسيعقد مؤتمر لعموم الروس في أواخر عام 2002 يكرس لمتابعة الدورة الاستثنائية.
    Abrigo la esperanza de que los donantes apoyen este Programa en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre asistencia humanitaria que se convocará en Addis Abeba del 11 al 13 de marzo de 1993. UN وإنني أتطلع الى أن يحظى هذا البرنامج بدعم المانحين في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمساعدة اﻹنسانية الذي سيُعقد في أديس أبابا في الفترة من ١١ - ١٣ آذار/مارس ١٩٩٣.
    Antes de cada período ordinario de sesiones se convocará un grupo de trabajo anterior al período de sesiones que constará de un máximo de cinco miembros del Comité que nombrará el Presidente en consulta con el Comité en un período ordinario de sesiones con arreglo al principio de la representación geográfica equitativa. UN 1 - يتألف الفريق العامل قبل الدورات من عدد لا يتجاوز خمسة من أعضاء اللجنة يعينهم الرئيس بالتشاور مع اللجنة في دورة عادية، وبما يعكس التوزيع الجغرافي العادل، ويجتمع عادة قبل كل دورة عادية.
    Su propósito fue preparar una conferencia regional sobre la juventud, que se convocará en 1995 para conmemorar el décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud. UN والذي كان يستهدف التحضير لمؤتمر اقليمي للشباب سيعقد في عام ١٩٩٥ للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب.
    1. Recuerda que la Conferencia se convocará en Bruselas del 14 al 20 de mayo de 2001 bajo los auspicios de la Unión Europea; UN " 1 - تذكِّر بأن المؤتمر سيعقد في الفترة من 14 إلى 20 أيار/مايو 2001 وسيستضيفه الاتحاد الأوروبي في بروكسل؛
    La séptima Conferencia de las Partes encargada del examen del TNP se convocará el año próximo. UN ان المؤتمر الاستعراضي السابع للأطراف في معاهدة عدم الانتشار سيعقد السنة القادمة.
    Asimismo, se convocará en breve un foro económico, en el que participarán los donantes y el sector privado, con el fin de movilizar fondos para la reconstrucción nacional. UN إضافة إلى ذلك، سيعقد عما قريب منتدى اقتصادي يضم الجهات المانحة والقطاع الخاص لتعبئة الأموال لإعادة الإعمار الوطني.
    Cada vez que se justifique la adopción de medidas concertadas, se convocará a los gobiernos. UN وحيثما يتطلب الأمر اتخاذ إجراءات منسقة، سيعقد البرنامج الفرعي اجتماعات للحكومات.
    1. se convocará a períodos extraordinarios de sesiones del Comité por decisión de éste. UN ١- تُعقد دورات استثنائية للجنة بقرار من اللجنة.
    1. se convocará a períodos extraordinarios de sesiones del Comité por decisión de éste. UN ١- تُعقد دورات استثنائية للجنة بقرار من اللجنة.
    Si no se hubiere previsto celebrar una sesión plenaria dentro de dicho plazo, se convocará especialmente una sesión plenaria para que pueda llevarse a cabo la votación. UN وفي حالة عدم عقد جلسة للمحكمة بكامل هيئتها في غضون هذه المدة، تُعقد جلسة للمحكمة بكامل هيئتها خصيصا لطرح المسألة للتصويت؛
    La octava DGICM se convocará en el segundo trimestre de 2005 en Camboya; UN وسيعقد الاجتماع الثامن للمديرين العامين المعنيين بالهجرة والشؤون القنصلية في كمبوديا خلال الفصل الثاني من عام 2005؛
    En la segunda mitad de 2008 se convocará una conferencia de grupo consultivo para estudiar la financiación. UN وسيعقد مؤتمر لفريق استشاري في النصف الثاني من عام 2008 لدراسة التمويل.
    Por consiguiente, Tailandia reitera su apoyo a la segunda Conferencia de los Estados Partes y Signatarios de los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares, que se convocará el año próximo inmediatamente antes de la Conferencia de Examen del TNP. UN لذا، تؤكد تايلند على دعمها للمؤتمر الثاني للدول الأطراف والموقعة على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية، الذي سيُعقد في السنة المقبلة مباشرة قُبيل عقد المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Antes de cada período ordinario de sesiones se convocará un grupo de trabajo anterior al período de sesiones que constará de un máximo de cinco miembros del Comité que nombrará el Presidente en consulta con el Comité en un período ordinario de sesiones con arreglo al principio de la representación geográfica equitativa. UN 1 - يتألف الفريق العامل قبل الدورات من عدد لا يتجاوز خمسة من أعضاء اللجنة يعينهم الرئيس بالتشاور مع اللجنة في دورة عادية، وبما يعكس التوزيع الجغرافي العادل، ويجتمع عادة قبل كل دورة عادية.
    se convocará a un foro nacional de amplia base para obtener insumos y la dedicación a largo plazo a una estrategia nacional en materia de discapacitación. UN ينبغي عقد محفل وطني عريض اﻷساس للحصول على المدخلات والالتزام الطويل اﻷجل باستراتيجية وطنية متعلقة بالمعوقين.
    La Conferencia de Examen del Programa de Acción de las Naciones Unidas se convocará en 2006. UN وسيُعقد المؤتمر الاستعراضي لبرنامج عمل الأمم المتحدة في عام 2006.
    Esperamos que en su duodécimo período de sesiones, que se convocará inmediatamente después de esta reanudación del período de sesiones de la Asamblea General, la Comisión cumplirá plenamente el mandato que la resolución II le ha encomendado, para que la Autoridad y el Tribunal comiencen a funcionar sin obstáculos en cuanto entre en vigor la Convención. UN ونأمل أن تقوم اللجنة، أثناء دورتها الثانية عشرة، التي ستنعقد مباشرة عقب هذه الدورة المستأنفة للجمعية العامة، بالاضطلاع التام للولاية الموكولة إليها بموجب القرار الثاني، بحيث يمكن للسلطة والمحكمة البدء في عملهما بسلاسة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    En 1996 se convocará en Estambul la segunda conferencia del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat). UN وفي سنة ١٩٩٦، سينعقد مؤتمر الموئل الثاني في اسطنبول.
    Tercero, a fines de este año se convocará una nueva y fundamental Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas. UN ثالثا، سوف يعقد في أواخر هذه السنة مؤتمر استعراضي جديد وهام لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    23. La Conferencia de examen se convocará dentro de cinco meses. UN 23 - وسوف يُعقد المؤتمر الاستعراضي خلال خمسة شهور.
    La Conferencia se convocará cada dos años, en los años en que no se celebren reuniones de la Conferencia de Ministros Africanos responsables del desarrollo económico y social y la planificación (la Comisión). UN ويُعقد مرة كل سنتين في السنوات التالية لمؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن التنمية والتخطيط الاقتصادي والاجتماعي )اللجنة(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus