"se elaboró un plan de acción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وضعت خطة عمل
        
    • وُضعت خطة عمل
        
    • ووُضعت خطة عمل
        
    • أُعدت خطة عمل
        
    • تم وضع خطة عمل
        
    Para que la red pudiera continuar funcionando y creciendo cuando se retirase el apoyo externo, se elaboró un plan de acción dirigido a reforzar las prácticas y los procedimientos. UN ولضمان استمرار عمل الشبكة واتساع نطاقها عند سحب الدعم الخارجي، وضعت خطة عمل يمكن من خلالها تعزيز الممارسات واﻹجراءات.
    Sobre la base de esa política, se elaboró un plan de acción para la realización amplia y general de las actividades de población, desarrollo y salud reproductiva. UN وعلى أساس تلك السياسة، وضعت خطة عمل لتنفيذ أنشطة سكانية وإنمائية وأنشطة صحة إنجابية على نحو عام وشامل.
    Inmediatamente después de la Conferencia de Beijing se elaboró un plan de acción independiente, con arreglo a la Declaración. UN وأعلن أنه في أعقاب مؤتمر بيجين مباشرة، وضعت خطة عمل تتمشى مع الإعلان الصادر عنه.
    se elaboró un plan de acción para poner en práctica la Política Nacional de Sri Lanka sobre Migración Laboral. UN 30 - وُضعت خطة عمل لإعمال السياسة الوطنية لسري لانكا بشأن هجرة اليد العاملة.
    Como seguimiento de la reunión se elaboró un plan de acción que comprendía la generación y difusión de conocimientos sobre la recuperación de activos, la creación de capacidad y la supervisión de los progresos realizados. UN وفي إطار متابعة الاجتماع، وُضعت خطة عمل تتضمَّن استحداث ونشر معارف حول استرداد الموجودات وبناء القدرات ورصد ما يُحرز من تقدّم.
    En 2005, se estableció el Comité Nacional de lucha contra la Trata y se elaboró un plan de acción nacional. UN وفي عام 2005، أُنشئت لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ووُضعت خطة عمل وطنية لتنفيذ تلك المكافحة.
    Para dar atención a este desastre se elaboró un plan de acción a realizar de manera inmediata y en el mediano plazo. UN ومن أجل التصدي للكارثة، أُعدت خطة عمل للتنفيذ الفوري والمتوسط الأجل.
    Durante el último cursillo, se elaboró un plan de acción regional. UN خلال حلقة العمل النهائية وضعت خطة عمل إقليمية.
    Además, se elaboró un plan de acción para el Departamento de Asuntos de la Mujer (DAM) a fin de proporcionar un marco para implementar la nueva Política para la Mujer. UN إضافة إلى ذلك، وضعت خطة عمل لإدارة شؤون المرأة لتوفير إطار لتنفيذ السياسة الجديدة الخاصة بالمرأة.
    se elaboró un plan de acción para ampliar la base de donantes. UN وضعت خطة عمل لتوسيع قاعدة المانحين.
    Como resultado, se elaboró un plan de acción para mejorar la situación de los derechos de los pueblos indígenas con la participación de esos pueblos a través de un mecanismo regional de consulta con los pueblos indígenas establecido por la Oficina Regional en 2010. UN وعليه، وضعت خطة عمل لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية بمشاركة الشعوب الأصلية من خلال آلية إقليمية للتشاور مع الشعوب الأصلية أنشأها المكتب الإقليمي في عام 2010.
    Como resultado del seminario se creó la Asociación Mujeres de Seychelles y Deporte (SWASA), y se elaboró un plan de acción para el período 2000-2004. UN وبعد الحلقة، أنشئت الجمعية السيشلية للمرأة والألعاب الرياضية كما وضعت خطة عمل للفترة 2000-2004.
    En mayo de 1999, se elaboró un plan de acción en pro de la igualdad entre los sexos, en el que se otorgaba atención prioritaria a la institucionalización de objetivos y procedimientos que tuvieran en cuenta las consideraciones de género en todos los sectores de actividad de la OIT. UN وفي أيار/ مايو ١٩٩٩، وضعت خطة عمل لتعميم المنظور الجنساني من أجل المساواة بين الجنسين تركﱢز على إدماج أهداف وإجراءات مراعاة الفوارق بين الجنسين في كل مجالات عمل المنظمة.
    El PNUMA, en estrecha cooperación con el Banco Mundial, el Gobierno de los Estados Unidos y la Asociación de la Industria Petrolera Internacional para la Conservación del Medio Ambiente (IPIECA), apoyó el seminario, en el contexto del cual se elaboró un plan de acción para la eliminación gradual de la gasolina con plomo en África oriental. UN ودعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتعاون الوثيق مع البنك الدولي والحكومة الأمريكية ورابطة صناعة النفط الدولية لحفظ البيئة حلقة العمل، التي وضعت خطة عمل لوقف العمل التدريجي بالبنزين الذي يحتوي على رصاص في شرق أفريقيا.
    En las consultas de la Unión Africana y la NEPAD sobre paz y seguridad, celebradas en febrero de 2003, se elaboró un plan de acción para seguir fortaleciendo la prevención y la eliminación de las armas pequeñas y ligeras en África, y la lucha contra ellas. UN وفي المشاورات التي أجريت بشأن السلام والأمن بين الاتحاد الأفريقي والقائمين على الشراكة الجديدة، وضعت خطة عمل لمواصلة تعزيز منع ومكافحة ظاهرة تداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أفريقيا والقضاء عليها.
    Al inicio del curso escolar en 2013 se elaboró un plan de acción que permite hacer plenamente efectiva la educación sexual en los centros de enseñanza primaria, media y secundaria. UN ومع بداية العام الدراسي 2013، وُضعت خطة عمل لكي تتاح بشكل تام التربية الجنسية في المدارس الابتدائية والإعدادية والثانوية.
    se elaboró un plan de acción inicial para el período 1997-1999 y luego se puso en marcha un nuevo plan de acción para el período 2000-2004, en el marco del programa del Gobierno denominado " La Nueva Alianza " , con el objeto de incorporar las cuestiones de género a las políticas públicas. UN وقد وُضعت خطة عمل أولية لفترة ما بين 1997 و1999، كما نُفذت خطة عمل جديدة في سياق برنامج الحكومة المسمى " التحالف الجديد " بهدف إدماج نوع الجنس في السياسة العامة.
    En 2004 se aprobó una carta nacional para los niños y en 2005 se elaboró un plan de acción detallado. UN واعتُمِد ميثاق وطني للأطفال في عام 2004 ووُضعت خطة عمل مفصلة في عام 2005.
    se elaboró un plan de acción para los próximos años en el que se esbozan los ámbitos prioritarios, entre los que se encuentran la abolición de los estereotipos y los prejuicios, al tiempo que se mejora una cultura de igualdad entre los géneros en la que toda persona es respetada. UN ووُضعت خطة عمل للسنوات القادمة، موجزة بخطوط عامة المجالات ذات الأولوية، ومنها إلغاء القوالب النمطية والتحيزات، بينما تُعزز ثقافة المساواة بين الجنسين حيث يُحترَم كل فرد.
    b) se elaboró un plan de acción para todo el sistema de las Naciones Unidas bajo la coordinación de la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género. UN (ب) ووُضعت خطة عمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة بتنسيق من مكتب المستشارة الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية.
    En 2004 se elaboró un plan de acción sobre la trata de personas, seguido en 2005 de la puesta en práctica de un plan de emergencia. UN وقد أُعدت خطة عمل بشأن الاتجار بالأشخاص، عام 2004، أعقبها تنفيذ خطة طارئة عام 2005.
    También se indica que se elaboró un plan de acción nacional sobre embarazos no deseados, cuyo lanzamiento estaba previsto en 2013 en Groenlandia. UN وأشير أيضا إلى أنه قد تم وضع خطة عمل وطنية بشأن حالات الحمل غير المرغوب فيها، وكان من المقرر الشروع في هذه الخطة في عام 2013، في غرينلاند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus