| La mayoría de las veces, los inocentes no se esconden bajo las camas salvo que tengan ocho años. | Open Subtitles | في أغلب الحالات, الأشخاص الأبرياء لا يختبئون تحت السرير إلا اذا كانت أعمارهم 8 سنوات |
| Según los datos recopilados por los organismos de inteligencia nacionales y extranjeros, los criminales de guerra más buscados no se esconden en el territorio de Bosnia y Herzegovina. | UN | ووفقا للبيانات التي جمعتها الاستخبارات المحلية والأجنبية، فإن معظم مجرمي الحرب لا يختبئون في أراضي البوسنة والهرسك. |
| Esas fotos y cartas mostrarán el lugar donde se esconden su mujer y su hijo. | Open Subtitles | تعلمون أنّ تلك الصور والرسائل ستخبره أين تختبئ زوجته وابنه بالضبط. |
| Van del mundo de la representación, a este inframundo de malla analógica donde se esconden. | TED | يذهبون من العالم التمثيلي إلى العالم الشبكي المناظر حيث يختبؤون |
| Sin embargo, según los informes, estos equipos ambulatorios no cubren todas las zonas en que se esconden y viven las personas desplazadas. | UN | بيد أن التقارير تفيد أن هذه الفرق المتنقلة لا يمكنها تغطية جميع المناطق التي يختبئ ويعيش فيها المشردون. |
| Rechazamos categóricamente las acusaciones de los que se esconden tras la retórica del Islam o de cualquier otro credo para justificar la violencia. | UN | إننا نرفض رفضا قاطعا ادعاءات من يختبئون وراء الخطاب الإسلامي، أو أية عقيدة أخرى، لتبرير العنف. |
| ¿Por qué no van a otra casa, o se esconden en otro jardín? | Open Subtitles | كيف يعقل انهم لا يذهبون لمنزل اي احد اخر ولا يختبئون في حديقة شخص اخر ؟ |
| ¡Súbete a esa loma y asegúrate de que esos diablos no se esconden entre las matas! | Open Subtitles | تأكد أن هؤلاء الشياطين لا يختبئون فى العشب . وانتظر حتى يحل الظلام |
| Los que se esconden para no ir a Alemania a trabajar. | Open Subtitles | أشخاص يختبئون حتى لا يلتحقوا بالخدمة الإلزامية في الجيش الألماني |
| Dice que los policías son mujeres que se esconden detrás de sus chapas. | Open Subtitles | وقال ان رجال الشرطة هم الذين يختبئون وراء شاراتهم |
| Los orinales se esconden bajo la cama, los hombres honestos no. | Open Subtitles | اطباق القذارة هي من تختبئ تحت السرير وليس الرجال الابرياء |
| No sé, hay un montón de... cosas que se esconden en el bosque. | Open Subtitles | لا أعرف، هناك الكثير من الأشياء التي تختبئ في الغابة. |
| ¿Quieres decir como los hombres que se esconden detras de sus esposas? | Open Subtitles | ماذا ، مثل الرجال الّذين يختبؤون خلف زوجاتهم؟ |
| Es sobre ocupantes... que se esconden en casas ajenas y viven allí en secreto. | Open Subtitles | إنّها حول نزلاء يختبؤون في بيوت الآخرين، ويعيشون هناك بسرّية. |
| Entonces dinos dónde se esconden los culpables de la revuelta contra los militares. | Open Subtitles | إذا أخبرينا أين يختبئ المعادون لحكم الجيش |
| De lo que todos los que le temen al amor, se esconden. | Open Subtitles | الشيئ الذي يختبئ منه كل من يخاف من الحب، |
| Secretario Kanin, ésa es la ficción tras la que se esconden. | Open Subtitles | وزير (كانين), هذا هو الخيال الذى يختبأون خلفه |
| ¿Crees que se esconden allí? | Open Subtitles | هل تعتقد بأنه يختبؤن هناك ؟ |
| Tenemos que encontrarlo. Tenemos que ir a esa fábrica. Ahí es donde se esconden. | Open Subtitles | أنت ستذهب للبحث عنه , نحن يجب أن نذهب إلي ذلك المكان , هذا المصنع , ذلك حيث يختفون |
| Son los terroristas los que se esconden entre los civiles y los que ven todo gesto humanitario simplemente como una oportunidad para perpetrar nuevos atentados. | UN | إن الإرهابيين هم الذين يتخفون بين صفوف المدنيين ويرون أن أية لفتة إنسانية إنما هي مجرد باب مفتوح إلى مزيد من الهجمات. |
| se esconden tras la religión para justificar su egoísmo. | Open Subtitles | أنتم تختبئون خلف ديانتكم لإخفاء أنانيتكم |
| No se esconden en ningún lado porque los monstruos no existen. | Open Subtitles | الوحوش لا تختبىء بأى مكان لأنه لا يوجد وحوش |
| Si realmente son Budistas, a lo mejor en vez de preguntarnos dónde se esconden los hombres lobo, deberíamos estar preguntando... | Open Subtitles | إن كانوا بوذيين حقّا ربما بدلًا من أن نسأل عن مكان إختباء المذؤوبين يجب علينا أن نسأل |
| Se rumorea que Bonnie y Clyde se esconden en las afueras... y que planean venir a liberar a Blanche. | Open Subtitles | الكلام فى الخارج أن بونى وكلايد يختبئان خارج المدينة وسوف يتسللان إلى هنا لإخراج بلانش |
| Hay una razón por la que se esconden en la oscuridad ¿lo sabes? | Open Subtitles | هناك a سبب الذي يَختفونَ في الظلامِ، تَعْرفُ؟ |
| Por otra parte, las poblaciones huyen de los combates y se esconden en las proximidades de sus casas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يهرب السكان من مناطق المعارك، ويختبئون في المناطق المجاورة لمساكنهم. |
| Saben que los asesinos se esconden en las profundidades. | Open Subtitles | يعلمون أن الحيتان القاتلة يترصّدون بالأعماق |