"se han integrado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقد أدمجت
        
    • وأدمجت
        
    • تم إدماج
        
    • قد أدمجت
        
    • وقد أُدمجت
        
    • وتم إدماج
        
    • تم دمج
        
    • وأُدمجت
        
    • يتم إدماج
        
    • وأُدرجت
        
    • تحقق التكامل
        
    • اندمجت
        
    • تم إدراج
        
    • قد أُدمجت
        
    • المندمجة
        
    Todos estos acuerdos internacionales se han integrado en la legislación nacional de la República de Vanuatu relativa a la protección del medio ambiente. UN وقد أدمجت جميع هذه الاتفاقات الدولية في القوانين الوطنية لجمهورية فانواتو بشأن حماية البيئة.
    se han integrado principios relativos a los derechos humanos en la reforma legislativa y se ha aprobado legislación que garantiza los derechos sociales y políticos de la mujer. UN وأدمجت مبادئ حقوق اﻹنسان في اﻹصلاح التشريعي واعتمدت تشريعات تضمن الحقوق الاجتماعية والسياسية للمرأة.
    En la medida de lo posible se han integrado los modos de transporte. UN وقد تم إدماج وسائط النقل إلى أقصى حد ممكن.
    Los proyectos de la ONUDI sobre productividad agrícola y garantía de la calidad se han integrado en el marco de servicios para el país. UN وأضاف أن مشاريع اليونيدو بشأن الإنتاجية الزراعية وضمان الجودة قد أدمجت في المخطط الإطاري للخدمات القطرية.
    Los comités permanentes se han integrado en redes de protección de la infancia, que tienen un mayor alcance y un mayor número de miembros. UN وقد أُدمجت اللجان التوجيهية في شبكات أكبر لحماية الطفل، أوسع في نطاقها وعضويتها.
    Alrededor de 300 combatientes ya se han integrado, aunque las FARDC no les han proporcionado apoyo logístico, raciones ni sueldos. UN وتم إدماج نحو 300 محارب، لكن لم تمدهم القوات المسلحة بالدعم اللوجيستي، أو الحصص التموينية، أو المرتبات.
    se han integrado asimismo los sistemas eléctricos, de correos y telecomunicaciones de la región. UN كذلك تم دمج شبكات الكهرباء والبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية في المنطقة.
    Los principios de las Naciones Unidas se han integrado en los objetivos del SCLP. UN وأُدمجت مبادئ الأمم المتحدة في أهداف ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Los ocho objetivos mundiales se han integrado en el marco operacional para 1999. UN وقد أدمجت اﻷهداف العالمية الثمانية في اﻹطار التنفيذي لعام ١٩٩٩.
    Los recursos de puestos para los primeros seis servicios subregionales de recursos se han integrado en las asignaciones regionales, como se indica en el cuadro 7. UN وقد أدمجت الموارد من الوظائف المخصصة للمرافق الستة اﻷولى في المخصصات اﻹقليمية، على النحو المبيﱠن في الجدول ٧.
    Las actividades de lucha contra las enfermedades transmitidas sexualmente se han integrado al programa de lucha contra el SIDA. UN وأدمجت أنشطة مكافحة اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي في برامج مكافحة اﻹيدز.
    se han integrado principios relativos a los derechos humanos en la reforma legislativa y se ha aprobado legislación que garantiza los derechos sociales y políticos de la mujer. UN وأدمجت مبادئ حقوق اﻹنسان في اﻹصلاح التشريعي واعتمدت تشريعات تضمن الحقوق الاجتماعية والسياسية للمرأة.
    Además, se han integrado servicios completos de salud reproductiva en las unidades de atención primaria y se ha hecho especial hincapié en la atención sanitaria para adultos y para los sectores más vulnerables y marginados. UN ومن ناحية أخرى، تم إدماج خدمات الصحة الإنجابية بمفهومها الشامل في وحدات الرعاية الصحية الأساسية والاهتمام بجودة تقديم الخدمة. كذلك تم التركيز على الرعاية الصحية لكبار السن والفئات الفقيرة والمهمشة.
    Los administradores se han integrado plenamente en la mayoría de los grupos de trabajo interinstitucionales encargados de formular estos instrumentos. UN وقد تم إدماج مدراء برنامج الموئل إدماجاً كاملاً في معظم أفرقة المهام المشتركة بين الوكالات المكلفة بصياغة هذه الصكوك.
    Los componentes de capital de los proyectos de refuerzo de la seguridad se han integrado en el Plan maestro de capital. UN 6 - واختتم قائلا إن عناصر رأس المال المتعلقة بتعزيز مشاريع الأمن قد أدمجت في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    Sus servicios de gestión y administración se han integrado a los de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN وقد أُدمجت خدماته التنظيمية والإدارية مع خدمات مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    se han integrado en el programa los trabajos de los institutos interregionales y regionales. UN وتم إدماج عمل المعاهد اﻷكاديمية والاقليمية في البرنامح.
    se han integrado algunas asignaturas y se han añadido otras nuevas al programa de estudios. UN وقد تم دمج بعض المواضيع وإضافة مواضيع أخرى إلى المناهج التعليمية.
    Las competencias así definidas se han integrado en los perfiles genéricos de funciones, y en los procesos de contratación, perfeccionamiento del personal y gestión de la actuación profesional. UN وأُدمجت حاليا الكفاءات المحددة في النبذ الوصفية العامة للوظائف وفي عمليات التعيين والتطوير الوظيفي وإدارة الأداء.
    Sin embargo, según los últimos informes de la CRN, solamente 2.309 excombatientes se han integrado en esas estructuras, mientras que se ha desmovilizado a otros 2.370. UN بيد أنه، وفقا لما جاء في آخر التقارير المقدمة من لجنة المصالحة الوطنية، لم يتم إدماج إلا ٣٠٩ ٢ من المقاتلين السابقين في هذه الهياكل، بينما جرى تسريح ٣٧٠ ٢.
    Las medidas que se siguen adoptando se han integrado en el plan de mejoras de la Sede y, por tanto, se han incorporado en el programa de gestión de situaciones de emergencia. UN وأُدرجت الإجراءات الجاري اتخاذها في إطار خطة تحسين المقر، وبذلك أصبحت جزءا لا يتجزأ من برنامج إدارة الطوارئ.
    Los programas de economía y el comercio se han integrado plenamente. UN تحقق التكامل التام بين البرنامجين الفرعيين للاقتصاد والتجارة.
    Las religiones asiáticas tales como el budismo y en hinduismo se han integrado en la sociedad estadounidense e incluso florecen entre la población no asiática. UN فالديانات اﻵسيوية، كالبوذية والهندوسية، قد اندمجت في المجتمع اﻷمريكي، وهي تشهد ازدهارا لدى السكان غير اﻵسيويين.
    Desde el inicio, en toda la etapa de planificación se han integrado las cuestiones de género y otras cuestiones interrelacionadas. UN وقد تم إدراج الجوانب الجنسانية وغير ذلك من المواضيع التي تشمل عدة جوانب في كل مراحل التخطيط منذ البداية.
    Los derechos de esas personas están consagrados en la Constitución de Albania y las cuestiones relacionadas con la discapacidad se han integrado en varias estrategias de desarrollo. UN وأكد أن حقوقهم مكرّسة في الدستور الألباني، وأن المسائل المتصلة بالإعاقة قد أُدمجت في مختلف الاستراتيجيات الإنمائية.
    POLÍTICA PARA LOS PAÍSES EN DESARROLLO QUE se han integrado TOTAL O PARCIALMENTE A LOS MERCADOS MUNDIALES UN سياسات وطنية لتلك البلدان الناميــة المندمجة جزئيا أو كليا في اﻷسواق العالمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus