| A diferencia de estas entidades, la ONUG carece de un órgano rector propio distinto de la Asamblea General, que se reúne en Nueva York. | UN | وبعكس هذه الكيانات فليس لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف هيئة رئاسية خاصة به، غير الجمعية العامة التي تجتمع في نيويورك. |
| Nuestra cooperación está sometida al examen y la supervisión de una Comisión de Cooperación conjunta, que se reúne en las dos capitales en forma alternada. | UN | وتتولى مهمة رصد تعاوننا ومراجعته لجنة مشتركــة للتعاون تجتمع في عاصمتي البلدين على أساس التناوب. |
| La Junta de Comercio y Desarrollo, órgano rector de la UNCTAD, se reúne en Ginebra entre los períodos de sesiones de la Conferencia. | UN | ومجلس التجارة والتنمية، الذي هو مجلس إدارة الأونكتاد، يجتمع في جنيف في الفترات الفاصلة ما بين دورات المؤتمر. |
| El Consejo se reúne en grandes salones de conferencias del Palacio de las Naciones, que en estos momentos no están dotados de equipo para realizar trasmisiones televisivas centrales. | UN | فالمجلس يجتمع في قاعات كبيرة للاجتماعات في مقر الأمم، ليست مجهزة حاليا للتغطية التلفزيونية المركزية. |
| :: El Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que se reúne en el primer trimestre de cada año; | UN | :: اللجنة الخاصة لحفظ السلام، وتجتمع في الرُبع الأول من كل سنة؛ |
| Desde octubre de 2011, el Comité se reúne en Mogadiscio. | UN | وظلت اللجنة منذ تشرين الأول/أكتوبر 2011، تعقد اجتماعاتها في مقديشو. |
| La Cumbre del Milenio se reúne en un momento histórico en que el mundo se adentra en una nueva era, con intercambio de beneficios y con asociaciones al servicio de la paz mundial y la humanidad. | UN | إن مؤتمر قمة الألفية ينعقد في هذه اللحظة التاريخية الهامة التي يدخل فيها العالم مرحلة جديدة من تبادل المصالح والشراكة وخدمة السلام العالمي. |
| Ciertamente, es evidente para todos que la Comisión se reúne en momentos en que el deseo de acción respecto a las cuestiones de control de los armamentos es tangible y firme. | UN | من الواضح للجميع، بالطبع، أن اللجنة تجتمع في وقت يتسم فيه المزاج للعمل بشأن قضايا الحد من الأسلحة بأنه ملموس وقوي. |
| Transcurrido un decenio de este nuevo milenio, vemos que la Asamblea se reúne en momentos en que el mundo se debate en numerosos frentes y se encuentra colmado de incertidumbre. | UN | وبعد مرور عقد في الألفية الجديدة، نجد أن الجمعية تجتمع في ظل عالم يتأرجح على العديد من الجبهات ويتصف بأوجه عدم اليقين. |
| Cada 4 años, Bilderberg se reúne en Norteamérica. | Open Subtitles | كل 4 سنوات بيلدربيرغ تجتمع في أمريكا الشمالية |
| ¿La política de la sinceridad se reúne en el mismo centro donde hallamos el cadáver? | Open Subtitles | - إن جماعة سياسة الصدق تجتمع في نفس المركز الإجتماعي حيث وجِدَت الرفاة؟ |
| Además de la reunión que se convoca en Nueva York a nivel de embajadores, el Comité Permanente que se reúne en la región ya está demostrando su eficacia como foro para el intercambio de información y evaluaciones sobre la situación en Somalia. | UN | فإضافة إلى الاجتماع على مستوى السفراء، الذي سينعقد في نيويورك، فإن اللجنة الدائمة التي تجتمع في المنطقة قد برهنت عن قيمتها كمنتدى لتبادل المعلومات والتقييمات بشأن الحالة في الصومال. |
| Para promover el diálogo, la Fundación dirige el prestigioso Foro Internacional del Deporte para la Paz y la Tregua Olímpica que se reúne en forma bienal en Olimpia. | UN | ومن أجل تعزيز الحوار تدير هذه المؤسسة المنتدى الدولي للرياضة من أجل السلام والهدنة الأوليمبية، وهو منتدى مرموق يجتمع في أوليمبيا مرة كل سنتين. |
| Hemos tomado nota de que es en este contexto de un aumento de la responsabilidad en el que se ha planteado el futuro de la Conferencia en el seno del Grupo de Trabajo de Alto Nivel encargado de examinar el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas que se reúne en Nueva York. | UN | وفي سياق المساءلة هذا، نلاحظ أن مستقبل مؤتمر نزع السلاح قد أثير في الفريق العامل الرفيع المستوى لتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة الذي يجتمع في نيويورك. |
| En nombre del Gobierno de la República Dominicana, quiero dar la bienvenida a todas las integrantes de la Junta de Consejeros del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer, que se reúne en nuestro país. | UN | أود، باسم حكومة الجمهورية الدومينيكية، أن أرحب بجميع عضوات مجلس أمناء المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، الذي يجتمع في بلادنا. |
| :: 26 de agosto de 2004: Rafik Hariri se reúne en Damasco con el Presidente de la República Árabe Siria, Bashar Al-Assad, para examinar la prórroga del mandato del Presidente Lahoud. | UN | :: 26 آب/أغسطس 2004، رفيق الحريري يجتمع في دمشق مع الرئيس السوري بشار الأسد لمناقشة تمديد ولاية الرئيس لحود. |
| El Grupo de Trabajo se reúne en los años siguientes a los períodos de sesiones de la Comisión, examina el programa y la documentación de la Comisión y examina las propuestas antes de que se sometan a la misma. En sus reuniones el Grupo de Trabajo también formula directrices sustantivas y adopta decisiones autorizadas que contribuyen a precisar la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Comisión. | UN | والفريق العامل يجتمع في السنوات التي تعقب دورات اللجنة، حيث يتولى استعراض جدول أعمال اللجنة ووثائقها وينظر في الاقتراحات قبل عرضها عليها واجتماعات الفريق العامل توفر مبادئ توجيهية موضوعية وقرارات رسمية تساعد على صقل عملية تنفيذ قرارات وتوصيات اللجنة. |
| En su decisión 19/1 B, el Consejo de Administración creó un Comité de Alto Nivel de Ministros y Funcionarios encargados del Medio Ambiente entre períodos de sesiones, compuesto por 36 miembros, que se reúne en Nairobi por lo menos una vez al año. | UN | ٢١-٤١ وأنشأ مجلس اﻹدارة، بموجب مقرره ٩١/١ باء، لجنة رفيعة المستوى من الوزراء والمسؤولين عن البيئة تعمل بين الدورات وتضم ٦٣ عضوا، وتجتمع في نيروبي مرة كل سنة على اﻷقل. |
| Aunque no estuvo representada en la Comisión de Asentamientos Humanos que se reúne en Nairobi, tuvo un papel destacado en la reunión de seguimiento de la Conferencia de Estambul + 5 que se celebró en Nueva York. | UN | ورغم عدم تمثيل الاتحاد في لجنة المستوطنات غير البشرية التي تعقد اجتماعاتها في نيروبي بكينيا، فقد اضطلع بدور نشط في متابعة اجتماع اسطنبول + 5 والذي انعقد في نيويورك. |
| Dicho esto, como han señalado muchos miembros y observadores dentro del Comité, la Conferencia de Presidentes de Parlamentos Nacionales se reúne en la Sede de las Naciones Unidas con el apoyo del Secretario General. | UN | " ورغــــم مــــا ذكرتــــه، فإنني أرى، وعلى ما أكده عدة أعضاء ومراقبين في اللجنة، إن مؤتمر رؤساء البرلمانات الوطنية ينعقد في مقر الأمم المتحدة بدعم من الأمين العام. |
| En estas fiestas, la gente se reúne en cualquier parte si hay alcohol y oportunidad de ligar. | Open Subtitles | هذا ما أحب في حفلات الثانوية الناس يجتمعون في أي مكان طالما هناك كحول وفرصة للتعارف |
| Como la Conferencia de Desarme se reúne en Ginebra, de tres a cuatro meses todos los años, necesitarán que se le siga prestando apoyo. | UN | ولما كان مؤتمر نزع السلاح يعقد اجتماعاته في جنيف على مدى ثلاثة أو أربعة أشهر في كل سنة فسيحتاج إلى دعم مستمر. |
| El Comité se reúne en Ginebra tres veces al año durante tres semanas. | UN | وتجتمع اللجنة في جنيف مدة ثلاثة أسابيع، ثلاث مرات في السنة. |