| No se pretende que ese curso de una semana de duración proporcione toda la capacitación que necesita un investigador, ni siquiera al nivel inicial. | UN | ولا يزعم أن هذه الدورة التي تستغرق أسبوعا واحدا توفر كل ما يلزم من أشكال التدريب للمحققين، حتى المبتدئين منهم. |
| El Comité celebra un período de sesiones de una semana de duración por año. | UN | وتجتمع اللجنة في دورات سنوية تستمر الواحدة منها أسبوعا واحدا. |
| El Comité celebra un período de sesiones de una semana de duración por año. | UN | وتجتمع اللجنة في دورات سنوية تستمر الواحدة منها أسبوعا واحدا. |
| Cada período de sesiones tendrá una semana de duración. | UN | وستكون مدة كل دورة من هاتين الدورتين أسبوعاً واحداً. |
| Se prevé que realicen otros tres turnos de guardia de una semana de duración en Mitrovica. | UN | وقد وضعت خطط كي يتولى هؤلاء الطلاب الخدمة في ميتروفيتشا في ثلاث فترات أخرى مدة كل منها أسبوع واحد. |
| El Comité decide que el grupo de trabajo intergubernamental abierto celebrará dos reuniones de una semana de duración. | UN | وتقرر اللجنة أن يعقد هذا الفريق دورتين مدة كل منهما أسبوعان. |
| El Comité se reuniría durante diez días hábiles en cada período de sesiones de tres semanas de duración en salas paralelas, y en grupos de trabajo paralelos de una semana de duración antes de cada período de sesiones. | UN | وستجتمع اللجنة لمدة 10 أيام عمل خلال كل دورة تتكون من ثلاثة أسابيع في إطار فريقين متوازيين وفي فريقين عاملين متوازيين طوال الأسبوع الذي تنعقد فيه أفرقتها العاملة لما قبل الدورات. |
| La reunión, que habrá de celebrarse en Ginebra en 1997, tendrá una semana de duración y requerirá servicios de documentación, interpretación y otros servicios lingüísticos. | UN | وقالت إن الاجتماع، المقرر عقده في جنيف في عام ١٩٩٧ سيستغرق أسبوعا واحدا وسيحتاج إلى وثائق وترجمة شفوية وخدمات لغوية أخرى. |
| Por lo general, el Comité Asesor celebra un solo período de sesiones anual de una semana de duración. | UN | وعموما تعقد اللجنة الاستشارية دورة واحدة كل سنة تستغرق أسبوعا واحدا. |
| Por lo general, el Comité Asesor celebra un solo período de sesiones anual de una semana de duración. | UN | وعموما تعقد اللجنة الاستشارية دورة واحدة كل سنة تستغرق أسبوعا واحدا. |
| Las cuatro reuniones de una semana de duración requerirían servicios de interpretación y documentación en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | وستتطلب الاجتماعات الأربع التي يستغرق كل منهما أسبوعا واحدا ترجمة شفوية ووثائق بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة. |
| El comité preparatorio debe comenzar su labor sustantiva en 1999 con un período de sesiones de una semana de duración como máximo, a celebrarse después de las reuniones de ese año de la Comisión de Desarrollo Social y del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social. | UN | وينبغي للجنة التحضيرية ذاتها أن تبدأ عملها الموضوعي في عام ١٩٩٩ بدورة لا تتجاوز مدتها أسبوعا واحدا تعقد بعد دورة لجنة التنمية الاجتماعية والدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في تلك السنــة. |
| En abril de 1995, el Comité había celebrado una reunión de una semana de duración en Madrid, patrocinada por el Gobierno de España. | UN | وفي نيسان/ابريل ١٩٩٥، عقدت اللجنة اجتماعا استغرق أسبوعا واحدا في مدريد استضافته حكومة اسبانيا. |
| En caso de respuesta negativa del empleador, las partes en el conflicto han de organizar negociaciones, de una semana de duración como máximo. | UN | فإذا كانت إجابة صاحب العمل سلبية يكون على طرفي النزاع تنظيم مفاوضات سابقة على الإضراب تستمر لمدة لا تجاوز أسبوعاً واحداً. |
| Campaña de una semana de duración en Puerto Príncipe sobre reconciliación, diálogo político, solución de conflictos, el Día Mundial de la Libertad de Prensa, el Día Internacional de la Paz y el Día Internacional del Personal de Paz de las Naciones Unidas Artículos en la web | UN | حملة توعية تستغرق أسبوعاً واحداً وتتعلق بالمصالحة والحوار السياسي وتسوية النزاع واليوم الدولي لحرية الصحافة واليوم الدولي للسلام واليوم الدولي لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة |
| La evaluación se hizo calculando dos seminarios de una semana de duración en cada ciudad por año. | UN | ويشمل التقدير عقد حلقتي عمل مدة كل منها أسبوع في كل مدينة في السنة. |
| Los participantes serán elegidos para asistir al seminario de dos semanas de duración o al de una semana de duración y, en casos excepcionales, a cursos específicos dirigidos por instructores por recomendación de su supervisor. | UN | وسيجري ترشيح المشاركين في التدريب إما لحضور حلقة العمل التي مدتها أسبوعان أو التي مدتها أسبوع واحد، أو على سبيل الاستثناء، دورات تدريب فردية باستعمال الحاسوب استنادا إلى توصية من المشرف. |
| El Comité se reuniría durante diez días hábiles en cada período de sesiones de tres semanas de duración en salas paralelas, y en grupos de trabajo paralelos de una semana de duración antes de cada período de sesiones. | UN | وستجتمع اللجنة لمدة 10 أيام عمل خلال كل دورة تتكون من ثلاثة أسابيع في إطار فريقين متوازيين وفي فريقين عاملين متوازيين طوال الأسبوع الذي تنعقد فيه أفرقتها العاملة لما قبل الدورات. |
| El Centro de Información de las Naciones Unidas en Dakar organizó festejos de una semana de duración en ocasión del Año, que incluyó una ceremonia oficial, una exposición y una conferencia pública en la Universidad de Dakar. | UN | ونظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في داكار احتفالا على مدى أسبوع لسنة الحوار شمل احتفالا رسميا ومعرضا ومؤتمرا جماهيريا في جامعة داكار. |
| Días antes, las fuerzas armadas turcas se habían retirado del territorio del Iraq septentrional después de llevar a cabo una operación transfronteriza por tierra de una semana de duración contra elementos armados del PKK que tienen su base en el territorio iraquí. | UN | وكانت القوات المسلحة التركية قد انسحبت قبل أيام من ذلك من أراض واقعة شمال العراق بعد عملية برية عبر الحدود امتدت أسبوعا ضد العناصر المسلحة لحزب العمال الكردستاني المتمركزة داخل أراضي العراق. |
| El 27 de noviembre de 1997, seis miembros del Consejo Legislativo de la isla iniciaron una visita de una semana de duración a Londres. | UN | ٥ - وفي ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، بدأ ستة أعضاء في مجلس الجزيرة التشريعي زيارة إلى لندن استغرقت أسبوعا كاملا. |
| La campaña oficial de una semana de duración para la segunda vuelta de las elecciones presidenciales se realizó entre el 20 y el 26 de noviembre en una atmósfera de ataques verbales virulentos por ambas partes. | UN | 9 - وجرت الحملة الانتخابية الرسمية للجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية التي استمرت أسبوعاً في الفترة من 20 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر في جو من الهجمات الكلامية الضارية المتبادلة بين الجانبين. |
| Asimismo, proporcionó apoyo financiero a las Naciones Unidas para asistir a visitas internacionales de transferencia de conocimientos de una semana de duración. | UN | وقدمت أيضا دعما ماليا إلى الأمم المتحدة لحضور الزيارات الدولية التي تتاح فيها فرص نقل المعرفة على مدار أسبوع. |
| Solicita que la Asamblea General apruebe su petición de celebrar en 2007 dos períodos de sesiones de una semana de duración cada uno. | UN | وطلبت إلى الجمعية العامة الموافقة على طلبها بعقد دورتين مدة كل منهما أسبوع واحد في عام 2007. |