"si podemos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إذا استطعنا
        
    • اذا كنا نستطيع
        
    • إن استطعنا
        
    • إذا تمكنا
        
    • لو استطعنا
        
    • إذا كان بإمكاننا
        
    • إذا أمكننا
        
    • إن كان بإمكاننا
        
    • إذا إستطعنا
        
    • إن أمكننا
        
    • إذا كنا نستطيع
        
    • إن كنا نستطيع
        
    • اذا استطعنا
        
    • إن تمكنا
        
    • إن إستطعنا
        
    Si podemos mantener este viento y acaba de obtener un poco de lluvia. Open Subtitles إذا استطعنا الحفاظ على هذا الرياح ومجرد الحصول على قليل المطر.
    Vamos a ver Si podemos hallar un modo de salir de aquí. Open Subtitles لنرى ما اذا كنا نستطيع ايجاد وسيلة للخروج من هنا
    Las cosas que pensamos que son imposibles son a menudo solo hitos esperando a lograrse Si podemos empujar esos límites un poco. TED إن ما نعتقد في أذهاننا أنه مستحيل هو في الواقع إنجاز ينتظر من يحققه، إن استطعنا توسيع حدودنا قليلًا.
    Si podemos encontrarlo de nuevo. Es probable que su guardia se establecen. Open Subtitles إذا تمكنا من العثور عليه مرة أخرى فرص حارسه سينخفض
    Pero Si podemos construir tecnologías que entiendan el impacto emocional del lenguaje, podemos construir empatía. TED ولكن لو استطعنا إنشاء تقنية تفهم الأثر العاطفي للغة، فإننا نستطيع تعزيز التعاطف.
    No sé Si podemos resolver tan rápidamente las cuestiones en esta sala en particular, pero estamos dispuestos a probar. UN وأنا لا أعرف ما إذا كان بإمكاننا حل المسألة بسرعة في هذه القاعة. ولكننا مستعدون للمحاولة.
    Eso es Si podemos averiguar quién conducía el automóvil que lo golpeó. Open Subtitles هذا إذا أمكننا معرفة من كان يقود السيارة التي صدمته.
    Que patrullen la zona en busca de tiendas de repuestos, a ver Si podemos encontrar al idiota que está vendiendo mis partes. Open Subtitles عن كل ورشات التصليح حول المكان هنا, ابحث إن كان بإمكاننا العثور على الأحمق الذي يبيع أجزاء سيارتي. سنفعل.
    Si podemos usar el de este para entrar en la red, podremos ver lo que cualquier otro Replicante pueda ver Open Subtitles إذا إستطعنا استخدام هذا للاستفادة من شبكتهم سوف نكون قادرين على رؤية مالذي يستطيع الربليكتور على رؤيته
    Y así trabajamos en estos temas particulares para ver Si podemos crear moral desde abajo hacia arriba, por así decirlo, sin necesariamente involucrar a Dios y a la religión y ver cómo podemos obtener una moral evolutiva. TED وبالتالي فنحن نعمل على هذه القضايا بعينها لنرى إن أمكننا إنشاء نظام أخلاقي تصاعدا، إن صح التعبير، من دون إشراك الإله والدين، ولنرى كيف يمكن أن نصل إلى نظام أخلاقي متطور.
    Quizás Si podemos descubrir quién era Mikhail, podemos encontrarlo antes que lo hagan los rusos. Open Subtitles ربما إذا استطعنا معرفة من هو ميخائيل، يُمكننا معرفته قبل أنْ يعرفه الروس.
    Por lo tanto, mi intención en la reunión del Grupo de Trabajo de esta tarde es volver a la sección III, párrafo 12, y ver de nuevo Si podemos avanzar. UN ولذلك أنوي في اجتماع الفريـــق العامــل الذي سيعقد بعد ظهر اليوم العودة إلى الجزء الثالث، الفقرة ١٢، لكي نرى مرة أخرى إذا استطعنا تحقيق تقـــدم هناك.
    Pero no será imposible Si podemos hallar la disciplina para debatir en forma abierta y realista los problemas, entendiendo claramente las limitaciones y las posibilidades de las Naciones Unidas. UN ولكن هذا لن يكون مستحيلا إذا استطعنا التوصـل إلى الانضباط الذي يمكننا من مناقشة القضايا بصراحـة وواقعية، مع تقدير واضح للقيود على الأمم المتحدة وإمكانياتها.
    Así que sugiero que presentéis su plan, y nosotros le aconsejarán Si podemos ayudar. Open Subtitles لذا أقترح أنك الحاضر خطتك، ونحن سوف ينصحك اذا كنا نستطيع المساعدة.
    Si podemos conseguir que seis pulgadas de distancia antes de que soplan, no van a encender los plásticos. Open Subtitles اذا كنا نستطيع الحصول عليها ستة بوصة بعيدا قبل أن تهب، أنها لن تشعل البلاستيك.
    Lo siento, tenemos que ayudar a un niño en peligro. Regresaremos Si podemos. Open Subtitles إني اَسفٌ، ولكن علينا مساعدة ولدٌ في خطر سنعود إن استطعنا
    - Sí. Tenemos que dárselo a B.T. porque Si podemos conectar eso con el receptor que encontró Maura, no necesitamos el transmisor de Jorge. Open Subtitles نحن بحاجة الى إيصال ذلك الى بي تي لأنه إذا تمكنا من مطابقة ذلك إلى جهاز الاستقبال الذي وجدته مورا
    Si podemos pensar en las cosas que Jim perdió durante sus años en Shanghai, y las que ganó Open Subtitles لو استطعنا أن نفكر في أشياء جيم اضاعها خلال سنواته في شنغاهاي والأشياء التي كسبها
    Porque creo que si nosotros sentimos estos problemas, Si podemos sentirlos más profundamente, entonces nos importarán más de lo que lo hacen hoy. TED لأن إيماني هو إذا كان بإمكاننا الشعور بهذه المسائل، إذا كان بإمكاننا الشعور بهذه الأشياء بعمق، فسيهموننا أكثر من الآن.
    Si podemos probar que este es el Basurero, puede que reabran tu caso. Open Subtitles إذا أمكننا أن نثبت انهُ رجل القمامة قد يعيدونَ فتحَ قضيتكَ
    CR: No sé Si podemos hacer esto. Pero tenemos la imagen de un gato, sería maravilloso verla. TED ش.ر: لا أدري إن كان بإمكاننا فعل هذا، لكن لدينا صور لقط.
    Si podemos establecer la hora de la muerte Eso podria ayudarnos a descubrirlo Open Subtitles إذا إستطعنا تحديد وقت الوفاة، قد نكون قادرين على معرفة ذلك.
    Si podemos hacerlo, ¿querríamos quitarle a la gente la predisposición al optimismo? TED إن أمكننا ذلك، أنرغب في انتزاع ميل الناس للتفاؤل؟
    - No te toca a tí. A ver Si podemos quitarte esto ¿Puedes soplar? Open Subtitles حسنا دعنى نرى إذا كنا نستطيع الأعتناء بهذا هل تستطيع أن تنف؟
    Entonces empezaste con la historia, y te tomó un rato llegar al momento de la verdad, Si podemos utilizar esa expresión. Open Subtitles ثم باشرتِ في سرد القصة, وإستغرق منكِ الأمر الكثير لبلوغ لحظة الحقيقة, إن كنا نستطيع إستخدام ذلك التعبير.
    Si podemos canalizar la electricidad apropiadamente a través de los conductos que hay en los corredores de la ciudad, podríamos alimentar el escudo... temporalmente Open Subtitles ربما اذا استطعنا تحويل الكهرباء بشكل صحيح الي القنوات التي تخترق ممرات المدينة فسنكون قادرون علي تشغيل الدرع بشكل مؤقت
    Si podemos encontrar el resto de esta cosa, quizás podamos averiguar lo que es. Open Subtitles إن تمكنا من ايجاد بقية هذا الشيء, فقد نتمكن من اكتشاف ماهيته.
    Si podemos convertir a alguien de dentro de la embajada, podemos averiguarlo. Open Subtitles إن إستطعنا إستغلال أحدهم داخل السفارة، نستطيع حينها إكتشاف الأمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus