"soberano que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ذات سيادة
        
    • السيادي
        
    • تمارس أعمالها
        
    • ذات السيادة
        
    • سيادي
        
    • سيادة تعيش
        
    El tema propuesto constituye evidentemente una violación manifiesta y una injerencia evidente en los asuntos internos de un Estado soberano que es Miembro de las Naciones Unidas. UN وذهب إلى أن بند جدول اﻷعمال المقترح يشكل، بوضوح، انتهاكا صارخا وتدخلا فاضحا يطالان الشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة وعضو في اﻷمم المتحدة.
    La Carta de las Naciones Unidas prohíbe emplear la fuerza contra un Estado soberano que no ha cometido una agresión contra otro Estado. UN وميثاق اﻷمم المتحدة يحظر استعمال القوة ضد دولة ذات سيادة لم ترتكب عدوانا ضد دولة أخرى.
    La República del Congo es un Estado soberano que ha pasado a ser parte en la Convención porque desea luchar contra la discriminación contra la mujer. UN وجمهورية الكونغو دولة ذات سيادة انضمت إلى الاتفاقية لأنها أرادت مكافحة التمييز ضد المرأة.
    No obstante, mi delegación considera que ello no debe afectar de ninguna manera el derecho soberano que tienen los Estados Miembros en ese sentido. UN غير أن وفد بلادي يؤمن بأن ذلك كله يجب ألا يؤثر بأي شكل من الأشكال على الحق السيادي للدول الأعضاء في ذلك الصدد.
    Asimismo, se debe respetar el derecho soberano que tienen los Estados a fabricar, importar y conservar las armas pequeñas y ligeras que consideren pertinentes para atender sus necesidades de legítima defensa y seguridad. UN وفضلا عن ذلك، يجب احترام الحق السيادي للدول في إنتاج واستيراد وامتلاك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تعتبرها ضرورية للوفاء باحتياجاتها في الدفاع عن النفس والأمن.
    f El 22 de mayo de 1990, el Yemen y el Yemen Democrático se fusionaron para formar un solo Estado soberano que actúa en las Naciones Unidas con el nombre de " Yemen " . UN (و) في 22 أيار/مايو 1990، اتحد اليمن الديمقراطي واليمن في دولة واحدة، تمارس أعمالها في الأمم المتحدة تحت اسم اليمن.
    f El 22 de mayo de 1990, el Yemen y el Yemen Democrático se fusionaron para formar un solo Estado soberano que actúa en las Naciones Unidas con el nombre de " Yemen " . UN (و) في 22 أيار/مايو 1990، اتحد اليمن الديمقراطي واليمن في دولة واحدة، تمارس أعمالها في الأمم المتحدة تحت اسم اليمن.
    Mi delegación tiene el honor de informar a la Asamblea de que esta ley se aprobó por una gran mayoría en la Asamblea Nacional de Camboya, Estado soberano que surgió de las elecciones de nuestro país que fueron supervisadas por las Naciones Unidas. UN ويشرف وفد بلادي أن يبلغ الجمعية أن هذا القانون اعتمد بأغلبية كبيرة للغاية في الجمعية الوطنية لكمبوديا، الدولة ذات السيادة التي جاءت نتيجة انتخابات في بلدنا، أشرفت عليها اﻷمم المتحدة.
    La Conferencia de las Partes es un órgano soberano que puede establecer su propia escala de contribuciones. UN إن مؤتمر الأطراف هو هيئة ذات سيادة يمكن أن تضع جدول المساهمات الخاصة بها.
    Ordenar a un Estado soberano que se adhiera a cualquier acuerdo internacional es incorrecto desde el punto de vista jurídico y está totalmente fuera de lugar. UN إن من غير اللائق من الناحية القانونية ومن غير الملائم إطلاقاً إصدار تعليمات لدولة ذات سيادة لتنضم إلى أي اتفاق دولي.
    Una vez más, quisiera reiterar nuestro pleno apoyo a la creación de un Estado palestino independiente y soberano que coexista al lado del Estado de Israel. UN وأود أن أكرر مرة أخرى دعمنا التام لإنشاء دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة إلى جانب دولة إسرائيل.
    Taiwán es un Estado soberano que acata las normas del derecho internacional, existe dentro de un territorio definido y mantiene relaciones diplomáticas con otros Estados. UN فتايوان دولة ذات سيادة تلتزم بقواعد القانون الدولي، وهي قائمة ضمن حدود ثابتة، وتحتفظ بعلاقات دبلوماسية مع دول أخرى.
    El Tribunal Constitucional es un órgano judicial soberano que garantiza la protección de la constitucionalidad. UN والمحكمة الدستورية هي هيئة قضائية ذات سيادة تضمن حماية دستورية الأحكام.
    El alcance del archipiélago de asentamientos israelíes está poniendo cada vez más en peligro la idea misma de la creación de un Estado palestino soberano que sea independiente y viable. UN إن نطاق أرخبيل المستوطنات الإسرائيلية يعرض للخطر فكرة إنشاء دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة وقابلة للحياة.
    En ese marco defiende el derecho soberano que asiste a todos los Estados a desarrollar la energía nuclear con fines pacíficos, la no proliferación nuclear, el desarme y la verificación. UN وفي إطار ذلك، نؤيد الحق السيادي لجميع الدول في العمل على تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية ومنع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي والتحقق.
    El acuerdo suscrito entre Rusia y Venezuela es la expresión del derecho soberano que tienen los países a desarrollar la energía nuclear con fines pacíficos y aprovechar sus ventajas como fuente de energía alterna para el futuro. UN وإن الاتفاق المبرم بين روسيا وفنـزويلا تعبير عن الحق السيادي للبلدين في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية ولتحقيق الاستفادة القصوى من مزاياها من حيث كونها مصدر طاقة مستقبليا بديلا.
    Venezuela reivindica el derecho soberano que asiste a todos los Estados a desarrollar su industria nuclear con fines pacíficos, con arreglo a lo dispuesto en los artículos I, II y IV del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وتؤيد فنـزويلا الحق السيادي لجميع الدول في تطوير الصناعة النووية للأغراض السلمية، وفقا لأحكام المواد الأولى والثانية والرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    g El 22 de mayo de 1990, el Yemen y el Yemen Democrático se fusionaron para formar un solo Estado soberano que actúa en las Naciones Unidas con el nombre de Yemen. UN (ز) في 22 أيار/مايو 1990، اتحد اليمن الديمقراطي واليمن في دولة واحدة، تمارس أعمالها في الأمم المتحدة تحت اسم اليمن.
    g El 22 de mayo de 1990, el Yemen y el Yemen Democrático se fusionaron para formar un solo Estado soberano que actúa en las Naciones Unidas con el nombre de Yemen. UN (ز) في 22 أيار/مايو 1990، اتحد اليمن الديمقراطي واليمن في دولة واحدة، تمارس أعمالها في الأمم المتحدة تحت اسم اليمن.
    f El 22 de mayo de 1990, el Yemen y el Yemen Democrático se fusionaron para formar un solo Estado soberano que actúa en las Naciones Unidas con el nombre de Yemen. UN (و) في 22 أيار/مايو 1990، اتحد اليمن الديمقراطي واليمن في دولة واحدة تمارس أعمالها في الأمم المتحدة تحت اسم اليمن.
    La garantía de la no proliferación, la protección física, la seguridad y la integridad de los materiales nucleares es obligación todo Estado soberano que posea dichos materiales y acarrea responsabilidades por las consecuencias en caso de su pérdida, robo o transferencia ilegítima. UN إن ضمان عدم انتشار المواد النووية وحمايتها وأمنها والحفظ المأمون لها هو واجب على كل الدول ذات السيادة الحائزة لهذه المواد، وهي تتحمل التبعات في حال اختفاء هذه المواد أو سرقتها أو انتقالها بصورة غير مشروعة.
    Es un pedido soberano formulado por un Estado soberano que desea preservar la paz, la amistad y la solidaridad entre los pueblos y las naciones del Asia sudoriental y del mundo. UN فهو طلب سيادي من دولة تتمتع بالسيادة ومتلهفة لصون السلم والصداقة والتضامن فيما بين شعوب ودول جنوب شرق آسيا ودول العالم.
    Reiteramos nuestro apoyo a un Estado palestino independiente y soberano que exista al lado del Estado de Israel. UN ونؤكد مجددا مساندتنا لقيام دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus