Además, se están preparando algunos informes nacionales sobre el envejecimiento de la población, que estarán terminados para 1999. | UN | ويجري إعداد تقارير قطرية مختارة عن شيخوخة المجتمعات السكانية تمهيدا ﻹنجازها قبل عام ١٩٩٩. |
Además, estuvieron representados el Instituto Internacional sobre el Envejecimiento y la Conferencia Internacional sobre el envejecimiento de la población, celebrada en la Universidad Estatal en San Diego. | UN | ومُثل أيضا المعهد الدولي للشيخوخة والمؤتمر الدولي المعني بشيخوخة السكان بجامعة الولاية في سان دييغو. |
2002 Participación de miembros del Consejo de Administración en la segunda Asamblea Mundial sobre el envejecimiento de Madrid y la Conferencia ministerial sobre el envejecimiento de la Comisión Económica para Europa, celebrada en Berlín. | UN | :: 2002: مشاركة أحد أعضاء مجلس الإدارة في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة في مدريد وفي المؤتمر الوزاري للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا في برلين. |
1. Reafirma la Declaración Política y el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, de 2002; | UN | " 1 - تعيد تأكيد الإعلان السياسي وخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002؛ |
Además, se prestó asistencia técnica a los institutos sobre el envejecimiento de El Salvador, Guatemala, Nicaragua y la República Dominicana. | UN | وتم كذلك تقديم المساعدة الفنية إلى المعاهد المعنية بالشيخوخة في الجمهورية الدومينيكية والسلفادور وغواتيمالا ونيكاراغو. |
Gráfico mural sobre el envejecimiento de la población | UN | لوحة حائطية عن شيوخة السكان |
Su misión es facilitar estudios en colaboración y el intercambio de información sobre el envejecimiento de la población y la longevidad. | UN | وتتجلى مهمته في تيسير الدراسات التعاونية وتبادل المعلومات المتعلقة بشيخوخة السكان وطول العمر. |
La elección de la Sra. Hamlin para que presida el Consejo sobre el Envejecimiento, de las organizaciones no gubernamentales, indica la alta consideración con que cuentan ella y sus colegas. | UN | ويدل انتخاب السيدة هاملين لترأس مجلس المنظمات غير الحكومية المعني بالشيخوخة على التقدير الذي تحظى به هي وزملاؤها. |
En lo que respecta a las personas de edad, su delegación acoge con satisfacción las recomendaciones formuladas por el Secretario General en su informe sobre el seguimiento de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento y hace hincapié en la importancia de aplicar el Plan de Acción Internacional sobre el envejecimiento de 2002. | UN | وفيما يتعلق بكبار السن، أعربت عن ترحيب وفد بلدها بتوصيات الأمين العام في تقريره المعني بمتابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، وشددت على أهمية تنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة لعام 2002. |
Esas publicaciones presentan un panorama mundial y regional e información internacional sobre el envejecimiento de la población y las perspectivas hasta 2050. | UN | ويقدم هذان المنشوران نظرة عامة عالمية وإقليمية، ومعلومات وطنية عن شيخوخة السكان وتوقعاتها حتى عام 2050. |
El UNFPA patrocinó asimismo la asistencia de funcionarios del Gobierno y personal del Fondo a cursos de formación sobre el envejecimiento de la población impartidos en el Instituto. | UN | كما اختار الصندوق عددا من موظفي الحكومة وموظفي الصندوق نفسه لكي يحضروا دورات تدريبية عن شيخوخة السكان في هذا المعهد. |
La División de Población de las Naciones Unidas publicó “Envejecimiento de la población 1999”, que proporciona la información más actual y completa sobre el envejecimiento de la población en los ámbitos mundial, regional y nacional. | UN | ٣٨ - وأصدرت شعبة السكان التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة منشورا بعنوان " شيخوخة السكان ١٩٩٩ " يقدم آخر المعلومات المستوفاة والشاملة عن شيخوخة السكان على اﻷصعدة العالمي والاقليمي والوطني. |
61. La Mesa Redonda sobre el envejecimiento de las poblaciones de Asia se celebró en Bangkok, del 4 al 6 de mayo de 1992. | UN | ٦١ - عقد اجتماع المائدة المستديرة المعني بشيخوخة السكان في آسيا في بانكوك بالفترة من ٤ الى ٦ أيار/مايو ١٩٩٢. |
La secretaría ha proseguido su colaboración con el Centro sobre el envejecimiento de la Universidad de Virginia Occidental, centro asesor sobre el envejecimiento en las zonas rurales. | UN | وقد واصلت اﻷمانة العامة تعاونها مع مركز جامعة وست فرجينيا للشيخوخة. وهو المركز الاستشاري المعني بشيخوخة الريف. |
378. Se ha formulado la Estrategia nacional para una Australia que envejece a fin de brindar un enfoque de largo plazo en todos los sectores del Gobierno sobre el envejecimiento de la población. | UN | 378 - ويجري وضع استراتيجية وطنية للشيخوخة في أستراليا لإعداد نهج حكومي كلي طويل الأجل بشأن شيخوخة السكان. |
El Presidente de la organización fue miembro de la Junta Directiva del Instituto Internacional sobre el envejecimiento de las Naciones Unidas desde 1988 hasta 2010, donde contribuyó a la formulación de políticas relativas al Instituto y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | عمل رئيس المركز في مجلس إدارة معهد الأمم المتحدة الدولي للشيخوخة في الفترة من 1988 إلى 2010، فساهم في وضع السياسات المتعلقة بالمعهد والأهداف الإنمائية للألفية. |
1. Reafirma la Declaración Política y el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, de 2002; | UN | " 1 - تعيد تأكيد الإعلان السياسي وخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002؛ |
75. La India es signataria del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, de 2002. | UN | 75- والهند من موقِّعي خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002. |
El Plan de Acción de Madrid sobre el Envejecimiento, de 2002, proporciona orientación a muchos países en los que el número de personas mayores está aumentando con rapidez. | UN | وتقدم خطة عمل مدريد الدولية المعنية بالشيخوخة لعام 2002 توجيهات إلى بلدان كثيرة تعاني من زيادة سريعة في عدد المسنين. |
La organización ha participado en el Comité de ONG sobre el envejecimiento de las Naciones Unidas. | UN | شاركت المنظمة في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالشيخوخة. |
La FAFICS también participó en una reunión de la Comisión Económica para Europa sobre el envejecimiento de las poblaciones, en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social (Copenhague, 6 a 12 de marzo de 1995); y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer (Beijing, septiembre de 1995). | UN | وشارك الاتحاد أيضا في اجتماع عن شيوخة السكان عقدته اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في سياق مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن، في الفترة من ٦ إلى ١٢ آذار/مارس ١٩٩٥؛ كما شارك في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
La CEPE también proporcionó a los Estados miembros un foro para debatir políticas sobre el envejecimiento de la población, incluida la Conferencia Ministerial sobre el Envejecimiento celebrada en 2007. | UN | هيأت اللجنة الاقتصادية لأوروبا أيضا لدولها الأعضاء منتدى لمناقشة السياسات العامة المتعلقة بشيخوخة السكان، بما في ذلك عقد المؤتمر الوزاري المعني بالشيخوخة في عام 2007. |
También se necesitarán expertos externos para ayudar a redactar el documento final de la Conferencia sobre el envejecimiento de la población. | UN | وستطلب الخبرة الخارجية أيضا للمساعدة في صياغة الوثيقة الختامية للمؤتمر المعني بالشيخوخة. |
En el Plan de Acción Internacional sobre el envejecimiento de 1982 se hizo hincapié en la necesidad de educar al público en general acerca del proceso de envejecimiento, subrayando que esa educación debería comenzar en una etapa temprana para que el envejecimiento se entendiera plenamente como un proceso natural. | UN | 128 - وقد شددت خطة العمل الدولية للشيخوخة لعام 1982 على ضرورة توعية الجمهور بعملية الشيخوخة، مع إبراز وجوب بدء هذه التوعية في عمر مبكر حتى تُفهم الشيخوخة على نحو تام كعملية طبيعية. |
F. Actas de la Mesa Redonda de las Naciones Unidas sobre el envejecimiento de las poblaciones de Asia | UN | وقائـع المائـدة المستديرة لﻷمم المتحدة المعنية بشيخوخة السكان في آسيا زاى - |
En la Proclamación sobre el Envejecimiento, de 1992, se observó que los preparativos para la vejez deben empezar en la niñez y continuar durante toda la vida para toda la población. | UN | وقد نص اﻹعلان بشأن الشيخوخة لعام ١٩٩٢ على أن اﻹعداد للشيخوخة يجب أن يبدأ في الطفولـــة وأن يستمر طوال دورة الحياة بالنسبة لجميع السكان. |
Un examen de las estadísticas existentes sobre el envejecimiento de la población revela la existencia de muchas lagunas y de nuevas necesidades. | UN | ويتبين من استعراض اﻹحصاءات القائمة المتعلقة بشيوخة السكان وجود ثغرات عديدة واحتياجات جديدة. |