| La autora ha enviado numerosas cartas a las autoridades argelinas sobre la desaparición de su hijo. | UN | وقد أرسلت صاحبة البلاغ خطابات عدة إلى السلطات الجزائرية بشأن اختفاء ابنها. |
| La autora ha enviado numerosas cartas a las autoridades argelinas sobre la desaparición de su hijo. | UN | وقد أرسلت صاحبة البلاغ خطابات عدة إلى السلطات الجزائرية بشأن اختفاء ابنها. |
| Se ha iniciado también una investigación penal sobre la desaparición de menores no acompañados procedentes de la India. | UN | كما بدأ تحقيق جنائي في اختفاء القصر الهنود غير المصحوبين بذويهم. |
| Leí su artículo sobre la desaparición de una chica. Soy su novio. | Open Subtitles | لقد قرأت مقالك عن اختفاء تلك الفتاة,أنا حبيبها |
| Por la tarde, y tras haber avisado a sus allegados, se presentó en el PCO donde respondió a nuevas preguntas sobre la desaparición de su hijo. | UN | وتوجهت بعد أن أخطرت أقاربها بالأمر إلى المركز بعد الظهر، حيث أجابت على أسئلة جديدة تتعلق باختفاء ابنها. |
| Tenemos unas cuantas preguntas sobre la desaparición de tu novia. | Open Subtitles | لدينا فقط القليل من الأسئلة بشأن اختفاء خليلتك |
| -Apresúrate. ...un esposo rompe el silencio no solo sobre la desaparición de su esposa sino sobre su infidelidad y todos los impactantes rumores. | Open Subtitles | آخيراً، خرج الزوج من صمته ليس بشأن اختفاء زوجته فحسب |
| Quería ver si había alguna pista sobre la desaparición de Kim Hye Jin. | Open Subtitles | نعم، أردت رؤية إذا كان هناك شيء سيساعدنا بشأن اختفاء كيم هي جين |
| Durante su juicio ante la Corte Superior de Colombo a mediados de 1986 se dieron a conocer muchas pruebas sobre la desaparición de los 23 jóvenes pero desde entonces no se han adoptado más medidas contra los responsables. | UN | وقد برزت أدلة كثيرة خلال محاكمته أمام محكمة كولومبو الكلية في منتصف عام ٦٨٩١ بشأن اختفاء الشباب الثلاثة والعشرون ولكنه لم تتخذ أية إجراءات أخرى ضد أولئك المسؤولين عن ذلك منذئذ. |
| En relación con la impunidad, el Canadá expresó la preocupación de que en virtud de la Carta por la Paz y la Reconciliación Nacionales se pusiera término a las investigaciones sobre la desaparición de 10.000 personas. | UN | أما فيما يتعلق بالإفلات من العقاب، فقد أعربت عن مخاوفها من أن يؤدي ميثاق السلم والمصالحة الوطنية إلى إنهاء التحقيقات بشأن اختفاء 000 10 شخص. |
| En relación con la impunidad, el Canadá expresó preocupación de que en virtud de la Carta por la Paz y la Reconciliación Nacionales se pusiera término a las investigaciones sobre la desaparición de 10.000 personas. | UN | أما فيما يتعلق بالإفلات من العقاب، فقد أعربت عن مخاوفها من أن يؤدي ميثاق السلم والمصالحة الوطنية إلى إنهاء التحقيقات بشأن اختفاء 000 10 شخص. |
| Desde entonces, la investigación sobre la desaparición de los Sres. | UN | وأُوقفت منذ ذلك الوقت التحقيقات في اختفاء السيدين كراسوفسكي وغونتشار. |
| Desde entonces, la investigación sobre la desaparición de los Sres. | UN | وأُوقفت منذ ذلك الوقت التحقيقات في اختفاء السيدين كراسوفسكي وغونتشار. |
| La investigación sobre la desaparición de Diane Fowler está siendo manejado por la Oficina DC . | Open Subtitles | التحقيق في اختفاء دايان فاولر يتم التعامل معه في مكتب العاصمة |
| Soy ayudante en una investigación sobre la desaparición de su esposa. | Open Subtitles | أنا أساعد في إجراء تحقيق عن اختفاء زوجتك. |
| Por la tarde, y tras haber avisado a sus allegados, se presentó en el PCO donde respondió a nuevas preguntas sobre la desaparición de su hijo. | UN | وتوجهت بعد أن أخطرت أقاربها بالأمر إلى المركز بعد الظهر، حيث أجابت على أسئلة جديدة تتعلق باختفاء ابنها. |
| 2.9 En una fecha no determinada, el jefe del Departamento Temporal de Asuntos Internos del distrito de Staropromyslovsky en Grozny dio por concluida oficialmente la investigación sobre la desaparición de la Sra. Amirova, ya que sus restos habían sido identificados el 7 de mayo de 2000. | UN | 2-9 وفي تاريخ غير محدد، قام رئيس إدارة ستاروبروميسلوفسكي المؤقتة للشؤون الداخلية في غروزني بغلق التحقيق الرسمي في قضية اختفاء السيدة أميروفا لأنه كان قد تم تحديد هوية رفاتها في 7 أيار/مايو 2000. |
| Asimismo, la Secretaría de Derechos Humanos emite un certificado que deja constancia de la presentación de la denuncia sobre la desaparición de una persona. | UN | 223- وبالإضافة إلى ذلك، تُسلم أمانة حقوق الإنسان شهادة تثبت تقديم شكوى بخصوص اختفاء أحد الأشخاص. |
| En las noticias locales, Liam West, el hermano que informó sobre la desaparición de Miles West, fue visto conduciendo con Lauren Huxley, la novia de Miles. | Open Subtitles | الأنباء المحلية تقول أن ليام الأخ الأصغر لمايلز والذى أبلغ عن أختفاء أخيه شوهد يقود سيارته بصحبة لورين هكسلى صديقة مايلز الحميمة |
| Asimismo, establece la obligación de que toda autoridad administrativa o judicial que tenga conocimiento de una persona extraviada o que reciba alguna denuncia sobre la desaparición de una persona, deberá de comunicarlo de manera inmediata al Registro Nacional, en la forma que establezca el Reglamento de la presente Ley. | UN | 206- كذلك، ينص القانون على ضرورة قيام السلطة الإدارية أو القضائية المطلعة على اختفاء شخص من الأشخاص، أو المتلقية لأي بلاغ يتعلق باختفاء ذلك الشخص، بإخطار السجل الوطني بذلك على الفور، بالشكل الذي ينص عليه النظام الداخلي للقانون الحالي. |
| En la misma comunicación, el Grupo de Trabajo se refirió a Hugo España Torres, ex miembro de la policía nacional cuyo testimonio había sido decisivo en la investigación judicial sobre la desaparición de Carlos Santiago y Pedro Andrés Restrepo. | UN | وأشار الفريق في البرقية نفسها إلى هوغو إسبانيا توريس، وهو ضابط سابق في الشرطة الوطنية كانت شهادته حاسمة في التحقيق القضائي في ظروف اختفاء كارلوس سانتياغو ريستريبو وبيدرو أندريس ريستريبو. |
| Entrevistó a tres testigos que proporcionaron información fiable sobre la desaparición de un comerciante de origen árabe secuestrado por personas no identificadas que llevaban el uniforme del Ejército de Malí. | UN | وأجرت البعثة مقابلة مع ثلاثة شهود أعطوا معلومات موثوقة حول اختفاء تاجر من أصل عربي كان قد اختطفه رجال مجهولي الهوية يرتدون بذلات الجيش المالي. |
| El Comité observa que, pese al temor a las represalias, las autoras emprendieron numerosas gestiones, por ejemplo ante las brigadas de policía competentes, para arrojar luz sobre la desaparición de la víctima, gestiones que resultaron infructuosas. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحبات البلاغ، رغم خشيتهن من الانتقام، بذلن مساعي عديدة، منها لدى بعض وحدات الشرطة المختصة لإلقاء الضوء على اختفاء الضحية، لكن مساعيهن باءت بالفشل. |
| La única vez que lo vi cautivar a una sala fue al dar una charla sobre la desaparición de un esturión gigante. | Open Subtitles | المرة الوحيدة التي أراه فيها متألقا في قاعة كانت عندما أعطى محاضرة عن إختفاء أسماك الحفش العملاقة |
| Bueno, no ha habido pedido de rescate lo que descarta el secuestro y deja tres opciones sobre la desaparición de su hermana. | Open Subtitles | حسناً ، لم يكن هناك طلب فدية بحيث يستبعد ذلك الإختطاف تاركاً ثلاثة خيارات لإختفاء أختكِ |