| Urgimos a que se apliquen oportunamente las recomendaciones del Consejo sobre la erradicación de la pobreza. | UN | ونحن نحث على أن تنفذ في حينها توصيات المجلس بشأن القضاء على الفقر. |
| En toda discusión sobre la erradicación de la pobreza no debemos olvidar a los ancianos y a los discapacitados. | UN | يجب ألا ننسى المسنين والعجزة في أية مناقشات بشأن القضاء على الفقر. |
| En tal sentido, algunos oradores destacaron la necesidad de elaborar un conjunto común de indicadores sobre la erradicación de la pobreza, en particular en cooperación con el Comité de Ayuda al Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE/CAD). | UN | وركز في هذا الصدد، بعض المتكلمين على ضرورة وضع مجموعة مشتركة من المؤشرات بشأن استئصال شأفة الفقر، وخاصة بالتعاون مع لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
| También acogemos complacidos el hecho de que este órgano haya aprobado su resolución sobre la erradicación de la pobreza, así como las conclusiones convenidas sobre el tema relativo a la promoción de un medio propicio para el desarrollo. | UN | ونحن نرحب أيضا باعتمــاد المجلس الاقتصادي والاجتماعي للقرار المتعلق بالقضاء على الفقر وأيضا النتائج المتفق عليها بشأن موضوع تهيئة بيئة تمكينية للتنمية. |
| Informe del Secretario General sobre la erradicación de la mutilación genital femenina | UN | تقرير الأمين العام عن القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى |
| En el marco del subprograma se ejecutará un proyecto financiado con cargo a la Cuenta para el Desarrollo sobre la erradicación de la violencia contra la mujer. | UN | وسينفذ البرنامج الفرعي مشروعا واحدا تابعا لحساب التنمية يتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة. |
| Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre la erradicación de la mutilación genital femenina, | UN | " وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن إنهاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، |
| Dijo que el acuerdo del Comité Administrativo de Coordinación sobre la erradicación de la pobreza constituía un ejemplo de las formas en que se podían aprovechar los resultados de las conferencias y promover sus objetivos. | UN | وقال إن اتفاق لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن القضاء على الفقر نموذج لكيفية البناء الفعال على نتائج المؤتمرات. |
| Dijo que el acuerdo del Comité Administrativo de Coordinación sobre la erradicación de la pobreza constituía un ejemplo de las formas en que se podían aprovechar los resultados de las conferencias y promover sus objetivos. | UN | وقال إن اتفاق لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن القضاء على الفقر نموذج لكيفية البناء الفعال على نتائج المؤتمرات. |
| Dijo que el acuerdo del Comité Administrativo de Coordinación sobre la erradicación de la pobreza constituía un ejemplo de las formas en que se podían aprovechar los resultados de las conferencias y promover sus objetivos. | UN | وقال إن اتفاق لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن القضاء على الفقر نموذج لكيفية البناء الفعال على نتائج المؤتمرات. |
| Dijo que el acuerdo del Comité Administrativo de Coordinación sobre la erradicación de la pobreza constituía un ejemplo de las formas en que se podían aprovechar los resultados de las conferencias y promover sus objetivos. | UN | وقال إن اتفاق لجنة التنسيق الإدارية بشأن القضاء على الفقر نموذج لكيفية البناء الفعال على نتائج المؤتمرات. |
| En tal sentido, algunos oradores destacaron la necesidad de elaborar un conjunto común de indicadores sobre la erradicación de la pobreza, en particular en cooperación con el Comité de Ayuda al Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE/CAD). | UN | وركز في هذا الصدد، بعض المتكلمين على ضرورة وضع مجموعة مشتركة من المؤشرات بشأن استئصال شأفة الفقر، وخاصة بالتعاون مع لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
| La Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social, que se celebrará el año próximo en Copenhague, y que ha sido una cuestión muy importante durante esta semana, tendrá que acordar varios compromisos sobre la erradicación de la pobreza, sobre el empleo y la integración social. | UN | وفي العام القادم في كوبنهاغن سيتعين على مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية، وهي قضية كانت محور الاهتمام هذا اﻷسبوع، أن يتفق على مجموعة من الالتزامات بشأن استئصال شأفة الفقر، وبشأن العمالة وبشأن التكامل الاجتماعي. |
| Ley Nº 40/2008 sobre la erradicación de la discriminación racial y étnica; | UN | القانون رقم 40/2008 المتعلق بالقضاء على التمييز العنصري والإثني؛ |
| En su resolución sobre la erradicación de la pobreza, la Comisión reconoció que, habida cuenta de que la mayoría de las personas que vivían en la pobreza son mujeres, la inclusión efectiva de una perspectiva de género en todos los programas y políticas encaminados a erradicar la pobreza y la potenciación del papel de la mujer serían factores de importancia fundamental para la erradicación de la pobreza. | UN | وسلمت اللجنة في قرارها المتعلق بالقضاء على الفقر بأنه نظرا إلى أن المرأة تشكل أغلبية الناس الذين يعيشون في حالة فقر، فإن إدماج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في صميم جميع السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر وتمكين المرأة سيكون من العوامل الحاسمة في القضاء على الفقر. |
| Informe del Secretario General sobre la erradicación de la mutilación genital femenina | UN | تقرير الأمين العام عن القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى |
| Informe del Secretario General sobre la erradicación de la mutilación genital femenina | UN | تقرير الأمين العام عن القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى |
| El objetivo era lograr el apoyo de los líderes religiosos y que éstos hablaran del mensaje universal del PNUD sobre la erradicación de la pobreza. | UN | وكان الهدف حفز الدعم الذي يقدمه القادة الدينيون وحثهم على الكلام حول الرسالة العالمية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بالقضاء على الفقر. |
| Acogiendo con beneplácito el informe del Secretario General sobre la erradicación de la mutilación genital femenina y las recomendaciones que contiene, | UN | وإذ ترحب بتقرير الأمين العام عن إنهاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث()، وبالتوصيات الواردة فيه، |
| Además, se celebró un seminario técnico interamericano sobre la pobreza y una conferencia sobre la erradicación de la pobreza y la discriminación. | UN | وشملت اﻹجراءات اﻷخرى المتخذة عقد حلقة دراسية تقنية للدول اﻷمريكية حول الفقر ومؤتمر معني بالقضاء على الفقر والتمييز. |
| En Argelia, el Gobierno organizó una campaña de días informativos sobre la erradicación de la pobreza, durante la que se llevaron a cabo debates de mesa redonda en la radio y la televisión sobre esas cuestiones. | UN | وفي الجزائر، نظمت الحكومة " أياما إعلامية عن القضاء على الفقر " ، حيث جرت مناقشات للأفرقة وبثت برامج إذاعية وتلفزيونية حول مسائل تتعلق بالقضاء على الفقر. |
| Grupo de trabajo sobre la erradicación de la pobreza y la Iniciativa para los países pobres muy endeudados | UN | الفريق المعني بالقضاء على الفقر والمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون |
| d) Cooperación internacional sobre la erradicación de los cultivos ilícitos utilizados para la producción de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y sobre el desarrollo alternativo. | UN | (د) التعاون الدولي على إبادة الزراعة غير المشروعة للمحاصيل التي تستخدم في إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وعلى إيجاد البدائل؛ |
| Decisión sobre el informe del Secretario General acerca de la aplicación de la decisión de la Cumbre sobre la erradicación de la Mosca Tse-Tsé en África | UN | مقرر بشأن تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ مقرر القمة حول القضاء على ذبابة تسي تسي في أفريقيا |
| En su resolución 51/2 sobre la erradicación de la mutilación genital femenina, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer pidió al Secretario General que le presentara, en su 52º período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la resolución. | UN | 1 - طلبت لجنة وضع المرأة إلى الأمين العام في القرار 51/2، بشأن وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار إلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين. |
| 81. La Comunitá Papa Giovanni y el Subcomité de organizaciones no gubernamentales sobre la erradicación de la pobreza dijeron que en esta sección se debían abordar además varios derechos básicos, como la libertad de expresión, la libertad religiosa y el derecho a una nacionalidad. | UN | 81- وعلقت رابطة البابا يوحنا واللجنة الفرعية المعنية باستئصال الفقر بأنه ينبغي أن يتناول هذا القسم عدداً إضافياً من الحقوق الأساسية، لا سيما حرية التعبير، وحرية الدين، والحق في الجنسية. |