| El Comité pide al Estado parte que facilite en su próximo informe información sobre las leyes y políticas establecidas para combatir la violencia contra la mujer y acerca de las consecuencias de esas medidas. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن توافيها بمعلومات في تقريرها المقبل عن القوانين والسياسات المطبقة التي تتناول العنف ضد المرأة ومدى تأثير هذه التدابير. |
| El Comité pide al Estado Parte que facilite en su próximo informe información sobre las leyes y políticas establecidas para combatir la violencia contra la mujer y acerca de las consecuencias de esas medidas. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن توافيها بمعلومات في تقريرها المقبل عن القوانين والسياسات المطبقة التي تتناول العنف ضد المرأة ومدى تأثير هذه التدابير. |
| b) promover el intercambio de información sobre las leyes y políticas espaciales nacionales; | UN | (ب) تعزيز تبادل المعلومات عن القوانين والسياسات الوطنية في مجال الفضاء؛ |
| e. Planificadores regionales, sobre las leyes y políticas relacionadas con el aprovechamiento y la ordenación de los recursos naturales; | UN | ﻫ - لصالح المخططين اﻹقليميين بشأن التشريعات والسياسات المتعلقة باستخدام الموارد الطبيعية وإدارتها؛ |
| e. Planificadores regionales, sobre las leyes y políticas relacionadas con el aprovechamiento y la ordenación de los recursos naturales; | UN | ﻫ - لصالح المخططين اﻹقليميين بشأن التشريعات والسياسات المتعلقة باستخدام الموارد الطبيعية وإدارتها؛ |
| Las organizaciones de mujeres de la sociedad civil desempeñan un papel fundamental en la configuración y vigilancia de los planes de acción nacionales y en el asesoramiento a los gobiernos sobre las leyes y políticas para prevenir la violencia contra la mujer y ponerle fin. | UN | فهذه المنظمات تؤدي دورا رئيسيا في تشكيل خطط العمل الوطنية ورصدها وفي إسداء المشورة إلى الحكومات بشأن القوانين والسياسات الرامية إلى منع العنف ضد المرأة وإنهائه. |
| Asociaciones. El UNIFEM colaborará con asociados a los que prestará apoyo en relación con la preparación y actualización de datos de referencia sobre las leyes y políticas de determinados sectores. | UN | 34 - الشراكات - سيتعاون الصندوق مع شركائه ويدعمهم في إنشاء وتحديث بيانات عن القوانين والسياسات في قطاعات محددة. |
| iii) Facilitar en su próximo informe información sobre las leyes y políticas establecidas para combatir la violencia contra la mujer y acerca de las consecuencias de esas medidas; | UN | ' 3` موافاة اللجنة بمعلومات في تقريرها المقبل عن القوانين والسياسات المطبقة التي تتناول العنف ضد المرأة ومدى تأثير هذه التدابير. |
| El Comité pide al Estado parte que proporcione información detallada, en su próximo informe, sobre las leyes y políticas en vigor para combatir la violencia contra la mujer y el efecto de las medidas adoptadas. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة في تقريرها المقبل عن القوانين والسياسات المعمول بها لمكافحة العنف ضد المرأة وأثر تلك التدابير. |
| Además, el Estado parte debe presentar en su próximo informe al Comité información sobre las leyes y políticas en vigor para combatir la violencia contra las mujeres, e indicar los efectos de las medidas adoptadas. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها المقبل إلى اللجنة، معلومات عن القوانين والسياسات السارية لمكافحة أعمال العنف المرتكبة في حق المرأة، وأن تقدم معلومات عن آثار التدابير المتخذة. |
| Además, debe presentar en su próximo informe al Comité información sobre las leyes y políticas en vigor para combatir la violencia contra las mujeres, e indicar los efectos de las medidas adoptadas. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها المقبل إلى اللجنة، معلومات عن القوانين والسياسات السارية لمكافحة أعمال العنف المرتكبة في حق المرأة، وأن تقدم معلومات عن آثار التدابير المتخذة. |
| El objetivo del curso práctico era promover el cabal entendimiento, la aceptación y la aplicación de los tratados y principios de las Naciones Unidas sobre el espacio ultraterrestre, fomentar el intercambio de información sobre las leyes y políticas espaciales nacionales, y estudiar oportunidades de enseñanza y capacitación en derecho espacial, con miras a promover la capacidad y la especialización a nivel nacional en esa esfera. | UN | رمت حلقة العمل إلى تعزيز فهم معاهدات الأمم المتحدة ومبادئها المتعلقة بالفضاء الخارجي وقبولها وتنفيذها، والتشجيع على تبادل المعلومات عن القوانين والسياسات الوطنية المتعلقة بالفضاء، والنظر في فرص التعليم والتدريب في مجال قانون الفضاء، وذلك بهدف تعزيز الخبرات والقدرات الوطنية في هذا المجال. |
| Algunos países anfitriones deben hacer mayores esfuerzos por proporcionar información suficiente y sistemática a las organizaciones de las Naciones Unidas con sede en sus territorios, así como a sus propias administraciones públicas nacionales y comunidades comerciales locales, sobre las leyes y políticas relativas a las prerrogativas, inmunidades, deberes y obligaciones de los funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | يلزم أن تبذل بعض البلدان المضيفة جهوداً إضافية لموافاة منظمات الأمم المتحدة الكائنة في أراضيها، ودوائر الخدمة المدنية ودوائر الأعمال لديها، بصورة وافية ومنهجية، بمعلومات عن القوانين والسياسات المتعلقة بامتيازات موظفي الأمم المتحدة وحصاناتهم وواجباتهم والتزاماتهم. |
| El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe incluya información sobre las leyes y políticas que se aplican para hacer frente a la violencia contra la mujer y sobre los efectos de esas medidas, así como datos sobre las diversas formas de violencia de ese tipo y las tendencias que predominan al respecto. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات في تقريرها المقبل عن القوانين والسياسات القائمة لمواجهة العنف ضد المرأة وعن تأثير تلك التدابير، وكذلك تقديم بيانات تتعلق بانتشار مختلف أشكال هذا العنف وعرض للاتجاهات السائدة في هذا الصدد. |
| El Comité pide al Estado parte que incluya información en su próximo informe sobre las leyes y políticas que se aplican para hacer frente a la violencia contra la mujer y sobre los efectos de esas medidas, así como datos sobre las diversas formas de violencia de ese tipo y las tendencias que predominan al respecto. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات في تقريرها المقبل عن القوانين والسياسات القائمة لمواجهة العنف ضد المرأة وعن تأثير تلك التدابير، وكذلك تقديم بيانات تتعلق بانتشار مختلف أشكال هذا العنف وعرض للاتجاهات السائدة في هذا الصدد. |
| El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe proporcione información sobre las leyes y políticas en vigor para hacer frente a la violencia contra las mujeres y las niñas y sobre las repercusiones de esas medidas, así como datos y tendencias sobre la prevalencia de diversas formas de la violencia de ese tipo, desglosados por edad y grupo étnico. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر المعلومات في تقريرها التالي عن القوانين والسياسات السارية لمعالجة العنف ضد النساء والفتيات، وعن أثر هذه التدابير، وكذلك بيانات واتجاهات عن انتشار أشكال العنف المختلفة، بحسب الفئات العمرية والمجموعات العرقية. |
| A efectos de ampliar la competencia de los gobiernos, los abogados, los interlocutores sociales y los partidarios de las personas con discapacidad, la OIT publicó directrices legislativas en 11 idiomas, estableció una base de datos en línea sobre las leyes y políticas relativas a la discapacidad y elaboró y aplicó políticas a tal efecto en varios países en desarrollo. | UN | وفي سبيل تدعيم صلاحيات الحكومات، والمحامين، والشركاء الاجتماعيين، والمدافعين عن الأشخاص ذوي الإعاقة، نشرت منظمة العمل الدولية توجيهات في مجال التشريع متاحة بإحدى عشرة لغة، وأنشأت قاعدة معلومات عن القوانين والسياسات المتعلقة بالإعاقة؛ وأعدت سياسات لهذا الغرض في كثير من البلدان النامية للعمل على تنفيذها. |
| Se organizaron varios seminarios en los estados de Darfur del Sur, Darfur del Norte y Darfur del Oeste sobre las leyes y políticas relacionadas con la participación de las mujeres en las instituciones estatales, que contaron con la participación de 166 legisladoras | UN | حلقات دراسية نُظمت بشأن التشريعات والسياسات المتصلة بمشاركة المرأة في مؤسسات الدولة في ولايات جنوب دارفور وشمال دارفور وغرب دارفور، وضمت 166 امرأة من المجالس التشريعية |
| Se organizaron varios seminarios en los estados de Darfur del Sur, Darfur del Norte y Darfur del Oeste sobre las leyes y políticas relacionadas con la participación de las mujeres en las instituciones estatales | UN | حلقات دراسية نُظمت بشأن التشريعات والسياسات المتصلة بمشاركة المرأة في مؤسسات الدولة في ولايات جنوب دارفور وشمال دارفور وغرب دارفور |
| 18. El Comité reitera la opinión de la Relatora Especial acerca de la necesidad de impartir a los agentes de policía más formación sobre las leyes y políticas relativas a la protección del niño, para que reconozcan debidamente los casos de explotación sexual de niños, y actúen en consecuencia (A/HRC/12/23/Add.2, párr. 25). | UN | 18- وتؤكد اللجنة من جديد رأي المقررة الخاصة بضرورة مواصلة تدريب ضباط الشرطة بشأن التشريعات والسياسات المتعلقة بحماية الأطفال لتمكينهم من تحديد قضايا الاستغلال الجنسي للأطفال والتدخل بصورة صحيحة (الفقرة 25 من A/HRC/12/23/Add.2). |