"su hijo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ابنها البالغ من العمر
        
    • طفلها البالغ من العمر
        
    • ابنك من
        
    • ابنه البالغ من
        
    • ابنه من
        
    • ابنهم من
        
    • إبنها البالغ من
        
    • ابنها من
        
    • ابنهما البالغ من
        
    • ابنه ذو
        
    • ابنها ذو
        
    • إستعادة إبنها
        
    • إبنك من
        
    • الذي يبلغ عمره
        
    • ابنها على
        
    Informó asimismo de que en una oportunidad los soldados apedrearon a su hijo de 10 años, que es enfermo mental, después de que ella desoyera sus insultos y llamados para que saliera. UN وأشارت كذلك إلى أن الجنود في إحدى المناسبات رشقوا بالحجارة ابنها البالغ من العمر عشر سنوات، والمريض عقليا، بعد أن تجاهلت شتائمهم ودعواتهم لها بالخروج من منزلها.
    Durante la vista, la Sra. Peko explicó que su hijo de seis años había enfermado e ingresado en el hospital, donde fue sometido a una operación quirúrgica. UN وأوضحت السيدة بيكو عند نظر القضية أن ابنها البالغ من العمر ست سنوات مرض وأدخل المستشفى وأجريت له عملية جراحية.
    Había metido a su hijo de 3 años en una bolsa de plástico y le había abandonado en el cauce de un río. UN وكانت قد وضعت طفلها البالغ من العمر ٣ سنوات في كيس من البلاستيك وألقت به في قاع النهر.
    Sacar a su hijo de Randveld... la prisión más fortificada del hemisferio sur. Open Subtitles يجب أن أخرج ابنك من السجن و أن أتخلص من الرئيس الذي وضعته الحكومة
    Puesto que era muy anciano envió a su hijo de 15 años de edad. UN وبما أنه كان شيخا طاعنا في السن فقد أرسل مكانه ابنه البالغ من العمر ١٥ سنة.
    Dijo que hace seis meses condujo desde Mesquite para recoger a su hijo de la casa de cuidados. Open Subtitles وقال انه منذ ستة شهور قدم من مسكيت ليقل ابنه من منزل هافوي
    El FBI arrebató a su hijo de la calle como si estuviéramos en una dictadura del Tercer Mundo. Open Subtitles اختطفت المباحث الفيدرالية ابنهم من الشارع كما لو أننا في بلد من بلدان العالم الثالث الديكتاتوري
    su hijo de 11 años fue herido en una pierna y llevado a un hospital. UN وأصيب إبنها البالغ من العمر ١١ عاما بجرح في ساقه ونقل الى المستشفى.
    Alguien que conoce a su hijo de arriba a abajo de modo que si se meten en problemas, saben qué hacer. Open Subtitles من تعرف ابنها من الداخل و الخارج حتى يحسنوا التصرف في المشاكل
    su hijo de 13 años recibió supuestamente golpes en la cabeza y le pusieron una pistola contra la nuca. UN وأُدعي أن ابنهما البالغ من العمر ٣١ عاماً قد صفع على رأسه وأن بندقية قد وضعت فوهتها على رأسه من الخلف.
    Lo creas o no a veces, un papá puede dejar a su hijo de 11 años y el niño está de acuerdo con eso. Open Subtitles يمكن للأب ان يترك ابنه ذو الـ 11 من عمره ولاتكون عند الابن اي مشكلة في ذلك
    El Inspector de la sede la golpeó en la cara con una pistola y otro pegó puñetazos a su hijo de 10 años y le golpeó la cara contra la pared. UN وقد ضربها مفتش المقر على وجهها بمسدس، في حين صفع آخر وجه ابنها البالغ من العمر 10 أعوام وضرب به على الحائط.
    El Inspector de la sede la golpeó en la cara con una pistola y otro pegó puñetazos a su hijo de 10 años y le golpeó la cara contra la pared. UN وقد ضربها مفتش المقر على وجهها بمسدس، في حين صفع آخر وجه ابنها البالغ من العمر 10 أعوام وضرب به على الحائط.
    Hace poco, una amiga me dijo que su hijo de 6 años volvió del colegio y le dijo que odiaba las matemáticas. TED أخبرتني صديقة لي مؤخرا أن ابنها البالغ من العمر ست سنوات عاد من المدرسة وقال إنه يكره الرياضيات.
    Se la acusa de haber abandonado el cuerpo de su hijo de 3 años y medio. UN وهي متهمة بالتخلي عن جثة طفلها البالغ من العمر 3 سنوات ونصف.
    Perdió a su hijo de tres años hace ocho. Open Subtitles لقد فقدت طفلها البالغ من العمر 3 سنوات منذ 8 سنوات مضت
    Pensar cómo sacar a su hijo de ese banco. Open Subtitles وأفكّر في اكتشاف كيف سأخرج ابنك من ذلك المصرف بالأسفل
    Un palestino de 60 años de edad dijo que su hijo de 15 años de edad había sido detenido en el instante en que salía al patio delantero de la casa. UN وأفاد فلسطيني عمره ٦٠ عاما أن ابنه البالغ من العمر ١٥ سنة اعتقل عندما تخطى عتبة داره إلى الحديقة اﻷمامية.
    Un padre que despoja a su hijo de su hogar, de todo lo que conoce y le arroja a las garras de su mayor enemigo. Open Subtitles أب حرم ابنه من منزله من كل شيء يعرفه و رماه لمخالب أسوأ عدو له.
    Su marido dijo que si hubiera hecho lo que hacía los demás días estría recogiendo a su hijo de la escuela pero él estaba pasando la tarde con sus amigos. Open Subtitles زوجها قال انها في معظم الأيام ستكون تجلب ابنهم من المدرسة و لكنه كان يمضي فترة بعد الظهر لدى صديق
    Mató a su hijo de 2 años y a 12 chicas adolescentes. Open Subtitles لقد قتلت ابنها ذو السنتين و12 فتاة صغيرة
    Preferiría ella tener a su hijo de vuelta o dirigir este país? Open Subtitles هل أرادت بالأحرى إستعادة إبنها أو تسير هذا البلد؟
    Que usted piensa llamar a su hijo de Londres y piensa que ustedes ganaran, Open Subtitles ماذا تظن ستتصل تحضر إبنك من لندن وبعدها ستنتصر،،
    Como consecuencia de este ataque militar, se desplomó la casa de la familia Za ' alan, matando al padre, Bahjat Za ' alan, de 38 años, y a su hijo de 10 años, Ramadan Za ' alan, e hiriendo a otros 12 miembros de la familia, muchos de ellos gravemente, incluidos otros seis niños inocentes. UN وأدى ذلك الهجوم العسكري إلى انهيار منـزل أسرة الزعلان، ومقتل الأب بهجت الزعلان الذي يبلغ عمره 38 سنة، وابنه رمضان الزعلان الذي يبلغ عمره 10 سنوات، وإصابة 12 فردا آخر من الأسرة بجروح، كثير منها خطيرة، بما يشمل 6 أطفال أبرياء آخرين.
    La autora indicó que en ningún momento se había informado a su hijo de su derecho a recibir asistencia letrada. UN ووفقاً لما أفادت به صاحبة البلاغ، لم يجر في أي وقت من الأوقات إطلاع ابنها على حقِّه في أن يمثِّله محامٍ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus