"su profundo reconocimiento por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقديره العميق
        
    • تقديرهم العميق
        
    • تقديرها العميق
        
    • تقديرها الكبير
        
    • عن بالغ تقديره
        
    • مجلس اﻷمن عن عميق تقديرهم
        
    • تقديره البالغ
        
    • عميق امتنانهم
        
    • تقديرها الشديد
        
    El Grupo de Trabajo expresa una vez más su profundo reconocimiento por la labor de su personal, realizada a pesar de las dificultades mencionadas. UN ويعرب الفريق العامل عن تقديره العميق للعمل الذي أنجزه الموظفون بالرغم من الصعوبات المشار إليها أعلاه.
    Expresando también su profundo reconocimiento por los excelentes y eficientes servicios de salud proporcionados por el Gobierno del Reino de Arabia Saudita a los peregrinos, UN وإذ يعرب أيضا عن تقديره العميق للخدمات الصحية الممتازة والفعالة التي توفرها حكومة المملكة العربية السعودية للحجاج،
    Los miembros reiteraron su profundo reconocimiento por la perseverancia demostrada por los países que aportan contingentes y por su contribución y dedicación a la labor de la MINUEE. UN وكرر الأعضاء الإعراب عن تقديرهم العميق لتفاني البلدان المساهمة بقوات ولمساهمتها في عمل البعثة.
    Los miembros del Consejo también expresaron su profundo reconocimiento por los servicios prestados por esos funcionarios de la UNAMSIL, que habían sacrificado su vida en pro de la paz en Sierra Leona. UN كما أعرب أعضاء المجلس أيضا عن تقديرهم العميق للخدمات التي قدمها هؤلاء الموظفون التابعون للبعثة الذين قدموا أقصى قدر من التضحية سعيا لإحلال السلام داخل سيراليون.
    El Comité expresó su profundo reconocimiento por la decisión del Gobierno del Brasil de ser el anfitrión del Seminario y del Simposio. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها العميق لقرار حكومة البرازيل استضافة الحلقة والندوة.
    La Comisión Asesora expresó en esa oportunidad su profundo reconocimiento por los programas del OOPS para prestar asistencia a más de 2,8 millones de palestinos refugiados en Jordania, el Líbano, la República Arabe Siria y los territorios ocupados de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وعبرت اللجنة الاستشارية عن تقديرها الكبير لبرامج اﻷونروا في مساعدة ما يربو على ٢,٨ مليون لاجئ فلسطيني في اﻷردن، ولبنان، والجمهورية العربية السورية، واﻷرض المحتلة من الضفة الغربية وقطاع غزة.
    La delegación del Sudán expresó su profundo reconocimiento por las conversaciones de paz que se estaban celebrando sobre el conflicto en el Sudán septentrional, con el auspicio de la Autoridad Intergubernamental de Asuntos relacionados con el Desarrollo. UN عبﱠر الوفد السوداني عن بالغ تقديره لمحادثات السلام الجارية بشأن النزاع في جنوب السودان برعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Expresaron su profundo reconocimiento por la labor realizada por los miembros de la Misión e hicieron un llamamiento a las partes yugoslavas para que garantizaran que los miembros de la Misión y el personal de las Naciones Unidas pudieran desempeñar sus funciones con la plena cooperación de todas las partes. " UN وأعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن عميق تقديرهم لﻷعمال التي يقوم بها أعضاء البعثة، وطلبوا من اﻷطراف اليوغوسلافية أن تضمن السماح ﻷعضاء البعثة ولموظفي اﻷمم المتحدة بأداء دورهم بتعاون كامل من جميع الجوانب " .
    La Delegación de Alto Nivel expresa a ambas partes su profundo reconocimiento por la confianza que depositan en la organización. UN ويعرب وفد المنظمة الرفيع المستوى عن تقديره البالغ للطرفين على الثقة التي أولياها للمنظمة.
    Expresando también su profundo reconocimiento por los excelentes y eficientes servicios de salud proporcionados por el Gobierno del Reino de Arabia Saudita a los peregrinos, UN وإذ يعرب أيضا عن تقديره العميق للخدمات الصحية الممتازة والفعالة التي توفرها حكومة المملكة العربية السعودية للحجاج،
    Mi delegación desearía también hacer constar su profundo reconocimiento por los infatigables esfuerzos de su distinguido predecesor, el Embajador Goonetilleke, de Sri Lanka, y por sus logros en cuanto Presidente de la Conferencia. UN ويود وفدي أيضاً أن يسجل تقديره العميق للجهود التي لم تكل التي بذلها سلفكم الموقر السفير غونتليكي من سري لانكا وللانجازات التي حققها أثناء رئاسته للمؤتمر.
    Expresando su profundo reconocimiento por la posición y las medidas positivas adoptadas por la Gran Jamahiriya con objeto de encontrar una solución pacífica de la crisis que sea aceptable para todas las partes, UN وإذ يعرب عن تقديره العميق لموقف الجماهيرية العظمى وما قدمته من المبادرات اﻹيجابية الهادفة إلى الوصول إلى حل سلمي لهذه اﻷزمة تقبله كل اﻷطراف،
    Acogieron con beneplácito la presencia en la reunión de importantes asociados de países desarrollados, las Naciones Unidas y organizaciones regionales. La Alianza les expresó su profundo reconocimiento por su generosidad y por el apoyo prestado para la celebración de la reunión. UN ويرحبون بحضور شركاء من بلدان هامة متقدمة النمو وبحضور اﻷمم المتحدة ومنظمات إقليمية حلقة العمل، ويعرب التحالف عن تقديره العميق لما أبدوه من حفاوة ودعم لحلقة العمل؛
    El Consejo encomió la política de moderación de los Gobiernos de los dos países y expresó su profundo reconocimiento por los sacrificios que ambos habían hecho para acoger a la masiva corriente de refugiados procedentes de Kosovo en las últimas semanas. UN وأثنى المجلس على سياسة التحديث التي تتبعها حكومتا البلدين، وأعرب عن تقديره العميق للتضحيات التي بذلتاها عند التعامل مع التدفق الهائل للاجئين من كوسوفو في اﻷسابيع اﻷخيرة.
    1. Expresa su profundo reconocimiento por la asistencia que han prestado algunos Estados miembros y los órganos pertinentes de la OCI; UN 1 - يعرب عن تقديره العميق للمساعدة المقدمة من بعض الدول الأعضاء ومن الأجهزة المعنية التابعة لمنظمة المؤتمر لإسلامي،
    Expresaron su profundo reconocimiento por el apoyo rápido y efectivo prestado por Francia a solicitud del Gobierno de Malí y la CEDEAO, en el marco de la legalidad internacional. UN وأعربوا عن تقديرهم العميق للدعم السريع والفعال الذي قدّمته فرنسا بناء على طلب حكومة مالي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وضمن إطار الشرعية الدولية.
    Expresaron asimismo su profundo reconocimiento por los servicios prestados a la Comunidad por el Sr. Kenneth Hall, Secretario General Adjunto, y le transmitieron sus mejores deseos al asumir el cargo de rector del Campus de Mona de la Universidad de las Indias Occidentales. UN وأعربوا أيضا عن تقديرهم العميق للخدمات التي قدمها السيد كينيث هول، نائب اﻷمين العام الى الجماعة الكاريبية. وقدموا له أطيب التمنيات على توليه مركز العميد في كلية مونا كامبس التابعة لجامعة جزر الهند الغربية.
    Expresando su profundo reconocimiento por la actividad y los esfuerzos del Relator Especial anterior, Sr. Tadeusz Mazowiecki en el cumplimiento de su mandato, UN وإذ تعرب عن تقديرها العميق لنشاط وجهود المقرر الخاص السابق، السيد تاديش مازوفسكي، في اضطلاعه بولايته،
    La Comisión Asesora expresó en esa oportunidad su profundo reconocimiento por los programas del OOPS para prestar asistencia a más de 2,8 millones de palestinos refugiados en Jordania, el Líbano, la República Arabe Siria y los territorios ocupados de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وعبرت اللجنة الاستشارية عن تقديرها الكبير لبرامج اﻷونروا في مساعدة ما يربو على ٢,٨ مليون لاجئ فلسطيني في اﻷردن، ولبنان، والجمهورية العربية السورية، واﻷرض المحتلة من الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Encomiando el papel de la MINUEE y expresando una vez más su profundo reconocimiento por la contribución y dedicación de los países que aportan contingentes a la labor de la MINUEE, a pesar de las inmensas dificultades a que se enfrentan, UN وإذ يشيد بــدور بعثــة الأمم المتحدة فــي إثيوبيا وإريتريا، وإذ يعرب مرة أخرى عن بالغ تقديره للبلدان المساهمة بقوات لإسهامها في عمل البعثة وإخلاصها له، رغم ما تواجهه من صعوبات جسام،
    Expresaron su profundo reconocimiento por la labor realizada por los miembros de la Misión e hicieron un llamamiento a las partes yugoslavas para que garantizaran que los miembros de la Misión y el personal de las Naciones Unidas pudieran desempeñar sus funciones con la plena cooperación de todas las partes. " UN وأعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن عميق تقديرهم لﻷعمال التي يقوم بها أعضاء البعثة، وطلبوا من اﻷطراف اليوغوسلافية أن تضمن السماح ﻷعضاء البعثة ولموظفي اﻷمم المتحدة بأداء دورهم بتعاون كامل من جميع الجوانب " .
    La delegación de alto nivel de la OUA expresa a ambas partes su profundo reconocimiento por la confianza que depositaron en la OUA. UN ويُعرب وفد المنظمة الرفيع المستوى عن تقديره البالغ للطرفين على الثقة التي وضعاها في المنظمة.
    Los miembros del Consejo expresaron sus condolencias y su solidaridad con el Gobierno y el pueblo de Haití y manifestaron su profundo reconocimiento por la labor de la MINUSTAH y otros organismos de las Naciones Unidas. UN وأعرب أعضاء المجلس عن عميق تعاطفهم وتضامنهم مع هايتي، حكومة وشعبا. كما أعربوا عن عميق امتنانهم لعمل البعثة والوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    A este respecto, expresa su profundo reconocimiento por el compromiso del Secretario General de dialogar con los Estados Miembros acerca del proceso de reforma. UN وأعربت، في هذا الصدد، عن تقديرها الشديد لالتزام اﻷمين العام بإجراء حوار مع الدول اﻷعضاء بشأن عملية اﻹصلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus