"su pronta entrada en vigor" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر
        
    • بدء نفاذها في وقت مبكر
        
    • دخول المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر
        
    • التبكير ببدء نفاذها
        
    • بدء نفاذ المعاهدة في موعد مبكر
        
    • التبكير ببدء نفاذ المعاهدة
        
    • التعجيل ببدء نفاذها
        
    • التعجيل بدخولها حيز النفاذ
        
    • دخولهما حيّز النفاذ في وقت مبكر
        
    • لبدء نفاذها في وقت مبكر
        
    • بدء نفاذه مبكرا
        
    • دخولها حيز النفاذ مبكرا
        
    • على بدء نفاذها المبكر
        
    • البدء المبكر لنفاذها من شأنه أن
        
    • التعجيل بدخول المعاهدة حيز النفاذ
        
    Debe continuar con esta función, promoviendo su pronta entrada en vigor. UN وينبغي أن تواصل ذلك الدور اﻵن، بتشجيع دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Facilitará también la aceptación del tratado por todos los Estados y garantizará así su pronta entrada en vigor. UN ومن شأنه أيضا أن يُيسر تَقَبل الدول كافة للمعاهدة وأن يكفل بالتالي بدء نفاذها في وقت مبكر.
    Esta señal política se hace aún más importante cuanto que la perspectiva de su pronta entrada en vigor debería orientar la creación del Sistema Internacional de Vigilancia del Tratado. UN وتصبح هذه الإشارة السياسية أكثر أهمية لأن احتمال دخول المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر ينبغي أن يُسترشد به لوضع نظام رصد دولي للمعاهدة.
    El llamamiento a su pronta entrada en vigor ha continuado ocupando un lugar prominente en el programa de la campaña internacional en pro de la no proliferación y el desarme nucleares. UN وما زالت الدعوة إلى التبكير ببدء نفاذها تتصدر جدول أعمال الحملة الدولية من أجل عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Los copatrocinadores de este proyecto de resolución confiamos en que envíe un mensaje claro de las Naciones Unidas en torno al Tratado y a la importancia de su pronta entrada en vigor y, por ello, aspiramos a que sea adoptado por una abrumadora mayoría. UN ويأمل متبنو مشروع القرار هذا أن يوجه المشروع رسالة واضحة من الأمم المتحدة بشأن المعاهدة وأهمية التعجيل ببدء نفاذها. ولذلك، فإننا نأمل أن يعتمد بأغلبية ساحقة.
    La Conferencia reafirma la importancia y la urgencia de proceder a la firma y la ratificación, sin demora, incondicionalmente y de conformidad con los procesos constitucionales, del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, con miras a su pronta entrada en vigor. UN 12 - يعيد المؤتمر تأكيد أهمية واستعجال القيام، دون إبطاء أو شروط ووفقا للعمليات الدستورية، بتوقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتصديقها، من أجل التعجيل بدخولها حيز النفاذ.
    Noruega ha ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos y apoya activamente su pronta entrada en vigor. UN وصدقت النرويج على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وهي تدعم بنشاط دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Por último, los Países Bajos se han comprometido a universalizar la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares (TPCE) y a promover su pronta entrada en vigor. UN أخيرا، تلتزم هولندا بإضفاء الطابع العالمي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتعزيز دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Finalmente, todos debemos trabajar permanentemente para promover las ratificaciones de la Convención a fin de asegurar su pronta entrada en vigor. UN " وأخيرا، ينبغي لنا جميعا أن نعمل بجد من أجل تشجيع المصادقة على الاتفاقية حتى نضمن دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    En su declaración formulada ante la Primera Comisión de la Asamblea General, Chile instó a la universalización del Tratado y a su pronta entrada en vigor UN دعت شيلي في بيانها أمام اللجنة الأولى للجمعية العامة إلى إضفاء الطابع العالمي على المعاهدة وإلى تحقيق بدء نفاذها في وقت مبكر
    Hacemos un llamamiento a todos los Estados para que pasen a ser partes en la Convención conjunta a la brevedad y permitan de esa forma su pronta entrada en vigor, a fin de alcanzar y mantener un alto nivel de seguridad en todo el mundo. UN وندعو جميع الدول إلى الانضمام إلى الاتفاقية المشتركة، في أقرب وقت ممكن، حتى يتسنى بدء نفاذها في وقت مبكر من أجل تحقيق مستوى مرتفع من اﻷمان على نطاق عالمي والمحافظة على هذا المستوى.
    La firma y la ratificación, sin demora y sin condiciones y con arreglo a los procesos constitucionales, del Tratado para la prohibición completa de los ensayos nucleares, para lograr su pronta entrada en vigor UN أهمية وضرورة التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها دونما تأخير ومن دون شروط ووفقا للعمليات الدستورية، من أجل بدء نفاذها في وقت مبكر
    La responsabilidad por su pronta entrada en vigor y universalización recae en todos los Estados partes en el Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares. UN وأوضح أن مسؤولية دخول المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر وتحقيق عالميتها تقع على عاتق جميع الدول الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية.
    j) Exhortamos a todos los sectores pertinentes de la sociedad civil a que lleven a cabo una labor de sensibilización y apoyo a los objetivos del Tratado y a su pronta entrada en vigor, conforme a lo dispuesto en el artículo XIV del Tratado. UN (ي) نناشد كل قطاعات المجتمع المدني ذات الصلة أن تعمل على التوعية وتقديم الدعم فيما يختص بأهداف المعاهدة، فضلا عن التبكير ببدء نفاذها حسبما تنص عليه مادتها الرابعة عشرة.
    Estonia, en sus contactos bilaterales con los Estados incluidos en el anexo 2, señaló en varias ocasiones la importancia de ratificar o firmar el Tratado a fin de lograr su pronta entrada en vigor. UN أثارت إستونيا، في عدة مناسبات أثناء اتصالاتها الثنائية مع الدول المدرجة في المرفق 2، مسألة أهمية التصديق على المعاهدة أو توقيعها من أجل تحقيق التعجيل ببدء نفاذها.
    La Conferencia reafirma la importancia y la urgencia de proceder a la firma y la ratificación, sin demora, incondicionalmente y de conformidad con los procesos constitucionales, del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, con miras a su pronta entrada en vigor. UN 12 - يعيد المؤتمر تأكيد أهمية واستعجال القيام، دون إبطاء أو شروط ووفقا للعمليات الدستورية، بتوقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتصديقها، من أجل التعجيل بدخولها حيز النفاذ.
    En numerosos encuentros bilaterales, los Países Bajos señalaron a los Estados que figuran en el anexo 2 la importancia del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y promovieron su pronta entrada en vigor. UN أكدت هولندا، لدول المرفق 2، في مناسبات ثنائية عديدة، على أهمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وروجت لبدء نفاذها في وقت مبكر.
    j) Instar a las partes en el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología a que ratifiquen el Protocolo de Nagoya-Kuala Lumpur sobre responsabilidad y compensación, o se adhieran a él, tan pronto como sea posible, a fin de facilitar su pronta entrada en vigor y su aplicación. UN (ي) تحث الأطراف في بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية على التصديق على بروتوكول ناغويا - كوالالمبور التكميلي بشأن المسؤولية والجبر التعويضي أو الانضمام إليه، من أجل كفالة بدء نفاذه مبكرا وتنفيذه.
    La delegación de Ucrania insta a todos los Estados a que ratifiquen esa convención o se adhieran a ella a fin de permitir su pronta entrada en vigor. UN ووفده يدعو جميع الدول إلى التصديق على تلك الاتفاقية أو الانضمام إليها لإتاحة دخولها حيز النفاذ مبكرا.
    En varias instancias multilaterales, los Países Bajos subrayaron la importancia del Tratado y promovieron su pronta entrada en vigor. UN شددت هولندا، في العديد من المناسبات المتعددة الأطراف، على أهمية المعاهدة، وشجعت على بدء نفاذها المبكر.
    Las Filipinas creen que el Tratado de prohibición de ensayos proporciona un complemento decisivo al TNP y que su pronta entrada en vigor promoverá los esfuerzos mundiales para librar al mundo de las armas nucleares. UN تعتقد الفلبين بأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تشكل تكملة حيوية لمعاهدة عدم الانتشار، وبأن البدء المبكر لنفاذها من شأنه أن يعزز الجهود العالمية لتخليص العالم من الأسلحة النووية.
    La Conferencia reafirma la importancia y la urgencia de proceder a la firma y la ratificación, sin demora, incondicionalmente y de conformidad con los procesos constitucionales, del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, para conseguir su pronta entrada en vigor. UN 10 - يعيد المؤتمر تأكيد أهمية واستعجال القيام، بدون إبطاء وبدون شروط ووفقا للعمليات الدستورية، بتوقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتصديقها، بهدف التعجيل بدخول المعاهدة حيز النفاذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus