"suicidio o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الانتحار أو
        
    • إنتحار أو
        
    • انتحار او
        
    Quien indujere a otro al suicidio o le prestare ayuda para cometerlo, si ocurriera la muerte, se le impondrá prisión de cinco a quince años. UN يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين خمسة أعوام وخمسة عشر عاما من يدفع شخصا إلى الانتحار أو يساعده عليه متى وقعت الوفاة.
    Estas condiciones, junto con una sensación profundamente arraigada de ignominia experimentada por todas las víctimas, llevaban con frecuencia al suicidio o a tentativas de fuga, que, de fracasar, significaba una muerte cierta. UN وهذه الظروف، إضافة الى مشاعر الخزي العميقة لدى الضحايا كثيراً ما أودت بهن الى الانتحار أو الى محاولة الهرب التي كانت تعني، في حالة فشلها الموت اﻷكيد.
    Además, está prohibido ayudar a los pacientes a cometer suicidio o a interrumpir el tratamiento médico subsiguiente a un intento de suicidio. UN وإضافة إلى ذلك، يحظر القانون مساعدة المريض على الانتحار أو على وقف علاج طبي متتابع على السواء.
    También es fundamental tratar a las personas que sufren depresión y otros trastornos mentales y crear centros de crisis que puedan ofrecer apoyo inmediato a las víctimas o víctimas potenciales de suicidio o violencia. UN ومن الأهمية الحاسمة أيضاً معالجة من يعانون من الاكتئاب وغيره من الاضطرابات العقلية وإنشاء مراكز أزمة يمكن أن تقدم دعماً عاجلاً إلى ضحايا الانتحار أو العنف أو ضحاياهما المحتملين.
    De acuerdo, la oficina del forense ha descartado muerte accidental, así que se trata de un suicidio o un homicidio. Open Subtitles حسنٌ، الطبيب الشرعي إستبعد وجود حادث كسبب للوفاة، لذا فلدينا إمّا حالة إنتحار أو قتل، المحيط آمن
    Ni siquiera saben si fue un suicidio o un accidente. Open Subtitles انهم لا يعرفون حتى لو كان الانتحار أو حادث.
    Una joven que quede embarazada puede recurrir a un aborto ilegal, cometer suicidio o matar a su bebé, además de verse obligada a dejar la escuela y sufrir el rechazo de su familia y la exclusión de la sociedad. UN فالفتاة الصغيرة السن التي يداهمها الحمل قد تجهض نفسها بصورة غير قانونية، أو تقدم على الانتحار أو تقتل مولودها علاوة على حرمانها من مواصلة تعليمها، ومعاناتها بسبب نبذها من أسرتها والمجتمع.
    En 29 casos las causas de muerte fueron la tuberculosis, las enfermedades del sistema digestivo, las patologías cardiovasculares y hubo 6 casos de suicidio o de accidentes mortales. UN وفي 29 حالة من هذه الحالات كان سبب الوفاة السل أو أمراض معوية معدية أو أمراض القلب؛ وفي حالة الأشخاص الستة الآخرين، من الانتحار أو الحوادث.
    Además, las ONG y el DBS ofrecen varias líneas telefónicas directas para ayudar a quienes puedan estar considerando la posibilidad del suicidio o sufran otras formas de estrés. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم المنظمات غير الحكومية وإدارة الرعاية الاجتماعية بتوفير عدد من خدمات الخط الساخن المخصصة لمن قد يراودهم التفكير في الانتحار أو يعانون من أشكال أخرى للإجهاد.
    Las ONG y el Departamento de Bienestar Social mantienen varios servicios de atención telefónica permanente para ayudar a quienes puedan estar contemplando el suicidio o sufriendo cualquier tipo de estrés. UN وتقدم المنظمات غير الحكومية وإدارة الرعاية الاجتماعية عدداً من خدمات خطوط الاتصال الهاتفية المجانية المكرسة لمن قد يفكرون في الانتحار أو يعانون من أي نوع من أنواع الإجهاد.
    No sabía si era suicidio o no. Open Subtitles أنا ألم وأبوس]؛ ر معرفة ما إذا كان الانتحار أو لا.
    b No incluye el intento de asesinato provocando suicidio o intento de suicidio. UN (ب) يستثنى الشروع في القتل العمد عن طريق التسبب في الانتحار أو الشروع في التسبب في الانتحار.
    Las difíciles condiciones de detención incluyen la falta de servicios adecuados de salud física y mental; la exposición a disturbios, a la violencia y a un tratamiento legal punitivo; el riesgo de uso excesivo de la fuerza por parte de las autoridades; y la asistencia o el temor de asistir a incidentes de suicidio o autolesiones de otras personas detenidas. UN وتشمل الظروف الصعبة للاحتجاز عدم كفاية خدمات الصحة البدنية والعقلية وتعريضهم للاضطرابات والعنف والمعاملة القانونية العقابية واحتمال لجوء السلطات إلى الاستخدام المفرط للقوة واحتمال أن يكونوا شهوداً على حوادث الانتحار أو الإيذاء النفسي التي يقوم بها الآخرون أو الخوف من أن يكونوا عرضة لتلك الحوادث.
    Las difíciles condiciones de detención incluyen la falta de servicios adecuados de salud física y mental; la exposición a tensiones y violencia y a un tratamiento legal punitivo; el riesgo de uso excesivo de la fuerza por parte de las autoridades; y la posibilidad de presenciar o el temor de presenciar incidentes de suicidio o autolesiones de otros detenidos. UN وتشمل الظروف الصعبة للاحتجاز عدم كفاية خدمات الصحة البدنية والعقلية وتعريضهم للاضطرابات والعنف والمعاملة القانونية العقابية واحتمال لجوء السلطات إلى الاستخدام المفرط للقوة واحتمال أن يكونوا شهوداً على حوادث الانتحار أو الإيذاء النفسي التي يقوم بها الآخرون أو الخوف من أن يكونوا عرضة لتلك الحوادث.
    b) conduzca al suicidio o al intento de suicidio; o UN (ب) أو إذا أدى إلى الانتحار أو محاولة الانتحار؛
    Varios menores han muerto mientras estaban detenidos, ya sea por suicidio o por falta de servicios de salud. UN وهناك العديد من حالات الوفاة أثناء الاحتجاز بسبب الانتحار أو الافتقار إلى الخدمات الصحية().
    Las difíciles condiciones de detención incluyen la falta de servicios adecuados de salud física y mental; la exposición a disturbios, a la violencia y a un tratamiento legal punitivo; el riesgo de uso excesivo de la fuerza por parte de las autoridades; y la asistencia o el temor de asistir a incidentes de suicidio o autolesiones de otras personas detenidas. UN وتشمل الظروف الصعبة للاحتجاز عدم كفاية خدمات الصحة البدنية والعقلية وتعريضهم للاضطرابات والعنف والمعاملة القانونية العقابية واحتمال لجوء السلطات إلى الاستخدام المفرط للقوة واحتمال أن يكونوا شهوداً على حوادث الانتحار أو الإيذاء النفسي التي يقوم بها الآخرون أو الخوف من أن يكونوا عرضة لتلك الحوادث.
    Las difíciles condiciones de detención incluyen la falta de servicios adecuados de salud física y mental; la exposición a tensiones y violencia y a un tratamiento legal punitivo; el riesgo de uso excesivo de la fuerza por parte de las autoridades; y la posibilidad de presenciar o el temor de presenciar incidentes de suicidio o autolesiones de otros detenidos. UN وتشمل الظروف الصعبة للاحتجاز عدم كفاية خدمات الصحة البدنية والعقلية وتعريضهم للاضطرابات والعنف والمعاملة القانونية العقابية واحتمال لجوء السلطات إلى الاستخدام المفرط للقوة واحتمال أن يكونوا شهوداً على حوادث الانتحار أو الإيذاء النفسي التي يقوم بها الآخرون أو الخوف من أن يكونوا عرضة لتلك الحوادث.
    Bueno, me imaginé que te mantendrías lejos de las carreteras así vestida, así que sería o un un paseo loco por la jungla, que sería un suicidio, o bajar aquí al río. Open Subtitles فكرت أنك ستبتعدين عن الطرق وترتدى مثل هذا لذا إما يكون إندفاع جنونى داخل الغابة والذى يُعتبر إنتحار أو , هنا عند النهر
    La mayoría de estos casos acaban o en asesinato y suicidio o muerte a manos de un policía. Open Subtitles معظم هذه القضايا تنتهي بجريمة قتل و إنتحار أو مقتل على يد الشرطة
    El rumor era suicidio o fantasmas. Open Subtitles ولكن الاشاعات كانت تقول انه انتحار او اشباح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus