"técnica en el marco" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقنية في إطار
        
    • التقني في إطار
        
    • تقنية في إطار
        
    • التقنية ضمن إطار
        
    • التقنية ضمن اطار
        
    • التقنية في اطار
        
    • التقنية كجزء
        
    • التقني في سياق
        
    • التقنية التي توفر في إطار
        
    • التقني ضمن
        
    • التقنية بموجب
        
    El Instituto de Investigación Nuclear de Filipinas ejecuta también un proyecto de asistencia técnica en el marco del Programa de Reducción de la Amenaza Radiológica del Departamento de Energía de los Estados Unidos. UN وينفذ المعهد أيضا مشروعا للمساعدة التقنية في إطار برنامج خفض الخطر الإشعاعي التابع لوزارة الطاقة الأمريكية.
    Financiación de la asistencia técnica en el marco del Convenio de Rótterdam UN 3 - تمويل المساعدة التقنية في إطار اتفاقية روتردام 5
    La cooperación técnica en el marco del OIEA no es el resultado de concepciones altruistas o imperativos éticos. UN إن التعاون التقني في إطار الوكالة ليس نتيجة ﻷفكار إيثارية أو حتميات أخلاقية.
    Seguirá realizando fructíferas actividades de cooperación técnica en el marco de su programa de investigaciones aplicadas. UN وسوف يواصل المعهد تنفيذ أنشطته الناجحة في مجال التعاون التقني في إطار برنامجه الخاص بالبحوث التطبيقية.
    Se ha prestado asistencia técnica en el marco del programa de TACIS. UN فقد قدم مساعدة تقنية في إطار برنامج تقديم المساعدة التقنية لكمنولث الدول المستقلة.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional y la asistencia técnica en el marco de las actividades del Centro para la Prevención Internacional del Delito en la prevención y lucha contra el terrorismo UN تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية ضمن إطار أنشطة المركز المعني بمنع الإجرام الدولي في مجال منع الإرهاب ومكافحته.
    5. Se brindó asistencia técnica en el marco del Programa de comercio internacional e inversión. UN 5- وتم تقديم المساعدة التقنية في إطار البرنامج الخاص بقضايا التجارة الدولية والاستثمار.
    Se encomendaron misiones de asesoramiento en esferas prioritarias identificadas por el Programa Especial, en particular sobre modelos económicos y sobre las posibilidades de prestar asistencia técnica en el marco de los mecanismos de cooperación técnica para el desarrollo existentes en la región. UN واضطلع ببعثات لتقديم المشورة بشأن المجالات ذات اﻷولوية التي حددتها الهيئة الخاصة، ولا سيما في ميدان وضع النماذج الاقتصادية واستكشاف إمكانيات المساعدة التقنية في إطار ترتيبات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية المتاحة في المنطقة.
    Además, se preparó un proyecto de asistencia técnica en el marco del programa PHARE de la Unión Europea en 1995. UN وعلاوة على ذلك، أعد مشروع للمساعدة التقنية في إطار برنامج الاتحاد اﻷوروبي للعمل من أجل التحول الاقتصادي في بولندا وهنغاريا في عام ٥٩٩١.
    Se invitará a funcionarios que están trabajando en organismos que conceden ayuda, es decir que no son funcionarios de los organismos de control, ya que éstos reciben asistencia técnica en el marco de otros programas. UN وتتمثل الفكرة في دعوة مسؤولين ممن يعملون في هيئات منح المعونات، أي أشخاص ليسوا من سلطات الرصد، ممن يتلقون المساعدة التقنية في إطار برامح أخرى.
    :: Objetivo general: reforzar la asistencia técnica en el marco de las Naciones Unidas, sin perjuicio de la asistencia prestada por otras entidades, aumentar la participación de los países en desarrollo y asegurar la cooperación de las instituciones financieras internacionales. UN :: الهدف العام: تعزيز المساعدة التقنية في إطار الأمم المتحدة، دون استثناء المساعدة التي تقدمها مؤسسات أخرى، وزيادة إشراك البلدان النامية، وإشراك المؤسسات المالية الدولية.
    3. Financiación de la asistencia técnica en el marco del Convenio de Rotterdam UN 3 - تمويل المساعدة التقنية في إطار اتفاقية روتردام
    Para garantizar un enfoque integrado y eficaz, se proporcionará cooperación técnica en el marco de las prioridades, políticas y planes generales de desarrollo de los países en desarrollo. UN ولضمان اتباع نهج متكامل وفعال، سيقدم التعاون التقني في إطار اﻷولويات والسياسات والخطط الانمائية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة.
    Para garantizar la aplicación de un enfoque integrado y eficaz, se proporcionará cooperación técnica en el marco de las prioridades, políticas y planes de desarrollo económico y social generales de los países en desarrollo. UN وبغية كفالة نهج متكامل وفعال، سيتم توفير التعاون التقني في إطار اﻷولويات والسياسات والخطط اﻹنمائية الاقتصادية والاجتماعية الكلية للبلدان النامية.
    Para garantizar la aplicación de un enfoque integrado y eficaz, se proporcionará cooperación técnica en el marco de las prioridades, políticas y planes de desarrollo económico y social generales de los países en desarrollo. UN وبغية كفالة نهج متكامل وفعال، سيتم توفير التعاون التقني في إطار اﻷولويات والسياسات والخطط اﻹنمائية الاقتصادية والاجتماعية الكلية للبلدان النامية.
    En su opinión, habría que indicar claramente que el Comité proporciona directivas a los Estados, pero que en ningún caso podría proporcionarles asistencia técnica en el marco de la elaboración de sus informes. UN وينبغي في رأيه الإشارة بوضوح إلى أن اللجنة تقدم توجيهات للدول، غير أنها لا تستطيع، بأي شكل من الأشكال، أن تقدم لها مساعدة تقنية في إطار وضع تقاريرها.
    Diez de estos países, que son PMA, reciben asistencia técnica en el marco del Fondo Fiduciario de la UNCTAD para la adhesión, financiada por el Reino Unido y Noruega. UN وتحصل عشرة من هذه البلدان على مساعدة تقنية في إطار صندوق الأونكتاد الاستئماني الخاص بعمليات الانضمام، بدعم من المملكة المتحدة والنرويج.
    Los oradores destacaron que debía llevarse a cabo un análisis minucioso de las necesidades de asistencia técnica en el marco de los exámenes de los países. UN وأبرز المتكلمون ضرورة إجراء تحليل واف للاحتياجات من المساعدة التقنية ضمن إطار الاستعراضات القُطرية.
    5. Insta a los Estados a que sigan colaborando, sobre una base regional y bilateral, para prevenir y combatir los actos de terrorismo, fortaleciendo la cooperación internacional y la asistencia técnica en el marco de las convenciones y protocolos relativos al terrorismo; UN 5- يحث الدول على مواصلة العمل معا، وكذلك على أساس اقليمي وثنائي، لمنع ومكافحة أفعال الارهاب بواسطة تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية ضمن إطار الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالارهاب؛
    VIII. Fortalecimiento de la cooperación internacional y la asistencia técnica en el marco de las actividades del Centro 24 para la Prevención Internacional del Delito en la prevención y lucha contra el UN تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية ضمن اطار أنشطة المركز المعني بمنع الاجرام الدولي في مجال منع الارهاب ومكافحته
    68. El Centro para la Prevención Internacional del Delito amplió sus actividades de asistencia técnica en el marco del programa mundial contra la trata de personas, que se ejecuta en colaboración con el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia. UN 68- وسّع المركز المعني بمنع الاجرام الدولي أنشطته الخاصة بالمساعدة التقنية في اطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، الذي ينفذ بالتعاون مع معهد اليونيكري.
    El Mecanismo de examen de la aplicación permite que los Estados parte objeto de examen determinen y manifiesten sus necesidades y peticiones de asistencia técnica en el marco de un programa más amplio de reforma. UN تتيح آلية الاستعراض للدول الأطراف المستعرَضة أن تحدِّد وتقرِّر احتياجاتها وطلباتها من المساعدة التقنية كجزء من برنامج إصلاحي واسع النطاق.
    La Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo (CTPD) en el PNUD ha introducido iniciativas destinadas a fomentar la capacidad nacional de los centros de coordinación de la CTPD para utilizar los instrumentos más avanzados de tecnología de la información para la promoción eficaz de la cooperación técnica en el marco de la cooperación Sur-Sur. UN ٢١ - وقامت الوحدة الخاصة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، لدى البرنامج اﻹنمائي، بإدخال مبادرات ترمي إلى بناء القدرات الوطنية بمراكز تنسيق هذا التعاون من أجل استخدام وسائل تكنولوجيا المعلومات المتطورة في مجال التشجيع الفعلي للتعاون التقني في سياق التعاون بين الشمال والجنوب.
    El Comité señaló una vez más a la atención del Estado Parte la posibilidad de aprovechar el ofrecimiento de asistencia técnica en el marco del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN ولفتت اللجنة نظر الدولة الطرف مرة أخرى إلى إمكانية استفادتها من المساعدة التقنية التي توفر في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    28. Resumiendo el eje principal de las recomendaciones, Dame Anstee dijo que la secretaría de la UNCTAD debía adoptar una política coherente de cooperación técnica en el marco de las directrices generales que ya le habían dado los Estados miembros. UN ٨٢ - وقالت السيدة انستي ملخصة الاتجاه الرئيسي للتوصيات إنه ينبغي ﻷمانة اﻷونكتاد أن تضع سياسة متماسكة للتعاون التقني ضمن إطار السياسة العامة الذي اعطته فعلا الدول اﻷعضاء.
    La tercera parte presenta un resumen del estado actual de la financiación de la asistencia técnica en el marco del Convenio de Rotterdam. UN الجزء 3 ويوجز الحالة الراهنة لتمويل المساعدة التقنية بموجب اتفاقية روتردام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus