"técnica sobre el terreno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقني في الميدان
        
    • التقنية في الميدان
        
    • التقنية الميدانية
        
    • التقني الميدانية
        
    • التقنية في هذا الميدان
        
    • التقني على أرض الواقع
        
    • التقني على الصعيد الميداني
        
    • التقني الميداني
        
    Actualmente hay más personal de cooperación técnica sobre el terreno que nunca, lo que demuestra sobre todo el aumento del número de proyectos a gran escala de varios años de duración. UN وأصبح حاليا عدد موظفي التعاون التقني في الميدان يفوق عددهم في أي وقت مضى، مما يعكس بصفة خاصة تزايد عدد المشاريع الكبرى المتعددة السنوات.
    La experiencia de trabajo en la ONUDI deber formar parte de los antecedentes de toda persona que aspire a un puesto de representante de la ONUDI, en razón de la responsabilidad adicional que entraña administrar las actividades de cooperación técnica sobre el terreno. UN وينبغي أن تشمل مؤهلات ممثل اليونيدو خبرة في العمل لدى اليونيدو في ضوء المسؤولية الإضافية والمتعلقة بإدارة أنشطة التعاون التقني في الميدان.
    Se decidió que los nombramientos de duración limitada se utilizarían para actividades de duración limitada, entre ellas misiones de mantenimiento y establecimiento de la paz, misiones humanitarias, cooperación técnica sobre el terreno y otras situaciones de emergencia. UN وكان من المتصور أن تستعمل التعيينات الجديدة لأنشطة محدودة المدة، منها حفظ السلام وصنع السلام والبعثات الإنسانية والتعاون التقني في الميدان وغير ذلك من الحالات الطارئة.
    Entre sus funciones se incluye la promoción del intercambio de información y el suministro de especialización técnica sobre el terreno. UN ويشمل دورها النهوض بتبادل المعلومات وتوصيل الخدمات التقنية في الميدان.
    Fomenta la colaboración con otros asociados y la creación de sinergias en el marco de sus proyectos de asistencia técnica sobre el terreno, así como en sus actividades en la sede. UN ويعمل المكتب على تعزيز التعاون مع شركاء آخرين وإيجاد تآزر ضمن إطار مشاريعة الخاصة بالمساعدة التقنية في الميدان وكذلك في الأنشطة التي يضطلع بها في المقر.
    233. El Grupo recomienda que el Proceso de Kimberley ofrezca el mayor apoyo posible al Gobierno de Côte d’Ivoire, incluso, según resulte necesario, mediante la prestación de asistencia técnica sobre el terreno durante el proceso de planificación y aplicación. UN 233 - ويوصي الفريق بأن تقوم عملية كيمبرلي قدر الإمكان بتقديم الدعم إلى حكومة كوت ديفوار، بما في ذلك، عند الاقتضاء، ما يتعلق بالمساعدة التقنية الميدانية أثناء عمليتي التخطيط والتنفيذ.
    20. Los consultores son contratados por períodos breves para prestar apoyo a diversas actividades de cooperación técnica sobre el terreno. UN ٠٢- ويتم استخدام المستشارين لمهام قصيرة اﻷجل لدعم مختلف أنشطة التعاون التقني الميدانية.
    En 2003, se contrató, provenientes de 124 países, a 2.200 funcionarios para proyectos, entre ellos 896 expertos nacionales, a fin de que prestaran servicios concretos de cooperación técnica sobre el terreno. UN وأفاد بأن سنة 2003 شهدت تعيين 200 2 من موظفي المشاريع، بمن فيهم 896 من الخبراء الوطنيين، من 124 بلدا، من أجل توفير خدمات محددة في مجال التعاون التقني في الميدان.
    La asistencia técnica y el asesoramiento, a través de proyectos de cooperación técnica sobre el terreno, tienen por objeto promover la capacidad de los Estados Miembros para combatir las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo. UN وتهدف المساعدة والمشورة في المسائل التقنية من خلال مشاريع التعاون التقني في الميدان إلى تعزيز قدرة الدول الأعضاء على مكافحة المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب.
    El objetivo era instaurar un mecanismo para la contratación de personal sobre la base de nombramiento de duración limitada en misiones de mantenimiento de la paz y otro tipo, cooperación técnica sobre el terreno y otras situaciones de emergencia. UN وكان الغرض منها توفير آلية لتعيين موظفين لفترات محدودة في بعثات حفظ السلام وبعثات أخرى، والتعاون التقني في الميدان وحالات طوارئ أخرى.
    El aumento del número de personas que trabajan en proyectos de cooperación técnica sobre el terreno pone de manifiesto el aumento del número de proyectos en gran escala destinados a suministrar toda una gama de servicios de especialistas a los países receptores en esferas fundamentales como el fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos o la creación de una capacidad de formación. UN ويعكس ازدياد عدد العاملين في مشاريع التعاون التقني في الميدان نمو المشاريع الكبيرة الهادفة إلى توفير الخبرة المتخصصة الشاملة للبلدان المتلقية في مجالات رئيسية مثل تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان أو تنمية قدرات التدريب الوطنية.
    104. Para un organismo como la ONUDI es clave lograr una integración eficaz entre la conceptualización de los actuales retos en materia de políticas que enfrentan los países en desarrollo y sus enfoques de la ejecución de las actividades de cooperación técnica sobre el terreno. UN 104- إن لمن الأساسي لوكالة كاليونيدو أن تحقق تكاملا فعالا بين التكوين المفاهيمي للتحديات السياساتية الحالية التي تواجه البلدان النامية ونهوجها إزاء إنجاز التعاون التقني في الميدان. ـ
    b) Nombramientos relacionados con actividades de duración limitada (nombramientos de duración limitada) entre ellas, operaciones de mantenimiento de la paz y establecimiento de la paz, asistencia humanitaria, cooperación técnica sobre el terreno y otras operaciones para casos de emergencia. UN )ب( تعيينات ﻷنشطة ذات مدة محدودة )تعيينات م م(، بما في ذلك حفظ السلم وصنع السلم والبعثات اﻹنسانية والتعاون التقني في الميدان وغيرها من عمليات الطوارئ.
    Ese programa tendrá efectos estructurales positivos en cuanto a eficiencia, pertinencia y transparencia, así como en la asistencia técnica sobre el terreno. UN وسيكون لهذا البرنامج تأثير بنيوي مفيد من حيث الكفاءة والجدوى والشفافية وتأثير إيجابي على المساعدة التقنية في الميدان.
    VIII. Cooperación en la prestación de asistencia técnica sobre el terreno UN ثامنا - التعاون في تقديم المساعدة التقنية في الميدان
    Se informó a la Comisión Consultiva de que ello se debía a un cambio de las funciones del cargo que requerían un apoyo más activo y directo a la prestación de asistencia técnica sobre el terreno. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن ذلك يعزى إلى حدوث تغيير في مهام المنصب التي تتطلب دعما عمليا وأكثر نشاطا لتقديم المساعدة التقنية في الميدان.
    Tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo, las visitas sobre el terreno y la capacitación práctica, sumadas a distintas formas de seguimiento de las actividades de asistencia técnica sobre el terreno, son, y seguirán siendo, el pilar de la educación en materia de justicia penal internacional para el estado de derecho. UN وسواء في البلدان المتقدمة أو في البلدان النامية، فإن الزيارات الميدانية والتدريب الميداني المقرون بمنتديات متابعة أنشطة المساعدة التقنية الميدانية تشكل وستظل تمثل على نطاق العالم الدعامة التي تستند إليها جهود الأمم المتحدة التثقيفية في مجال العدالة الجنائية على الصعيد الدولي من أجل تحقيق سيادة القانون.
    19. Los consultores son contratados por períodos breves para prestar apoyo a diversas actividades de cooperación técnica sobre el terreno. UN ٩١- ويتم استخدام الخبراء الاستشاريين لمهام قصيرة اﻷجل لدعم مختلف أنشطة التعاون التقني الميدانية.
    Es posible que ahora sea necesario desarrollar proyectos de asistencia técnica sobre el terreno, para la localización de armas de fuego y para intercambiar información apropiada para la lucha contra el tráfico ilícito de armas de fuego. UN ويمكن أن تكون هناك حاجة اﻵن الى صوغ مشاريع المساعدة التقنية في هذا الميدان ، بما في ذلك اقتفاء أثر اﻷسلحة النارية وتقاسم المعلومات ذات الصلة بغية مكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة النارية .
    La estrategia institucional de la ONUDI requiere una integración efectiva de la conceptualización que hace la Organización de los retos políticos actuales que enfrentan los países en desarrollo y las economías en transición, y su enfoque de la cooperación técnica sobre el terreno. UN 15 - وتدعو الاستراتيجية المؤسسية لليونيدو إلى التكامل الفعال لصياغة اليونيدو لمفاهيم التحديات الراهنة في مجال السياسات التي تواجه البلدان النامية والبلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية، ونهجها المتعلق بالتعاون التقني على أرض الواقع.
    Desde 2009, se ha hecho una inversión suplementaria en la red extrasede, con la que se prevé aumentar sostenidamente la ejecución de los proyectos de cooperación técnica sobre el terreno. UN ووُظِّفت منذ عام 2009 استثمارات إضافية في الشبكة الميدانية التي يُتوقع أن تحقق زيادة مستمرة في مستوى إنجاز مشاريع التعاون التقني على الصعيد الميداني.
    La serie 300 se amplió en 1994 para incluir los nombramientos de duración limitada con miras a la contratación de personal que no se consideraba de carrera y estaba asignado a misiones de mantenimiento de la paz, de consolidación de la paz o de carácter humanitario, a tareas de cooperación técnica sobre el terreno y a situaciones de emergencia. UN ووُسعت المجموعة 300 في عام 1994 لتشمل التعيينات المحدودة المدة، من أجل تعيين موظفين غير دائمين في مجالات حفظ السلام وبناء السلام والبعثات الإنسانية والتعاون التقني الميداني وكذلك في حالات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus