"técnico y material" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقني والمادي
        
    • والتقني والمادي
        
    • الفني والمادي
        
    • تقني ومادي
        
    • التقنية والمادية
        
    Gracias a la cooperación establecida, Cuba ha podido ampliar la preparación del personal y la consolidación del soporte técnico y material necesario. UN وبفضل التعاون الذي أقيم في إطار ذلك البرنامج، استطاعت كوبا أن توسع نطاق تدريب الموظفين وأن تعزز الدعم التقني والمادي.
    Se requiere un programa especial para esta categoría de víctimas a fin de dispensarles orientación psicológica, tratamiento físico y apoyo técnico y material. Los niños que han sufrido abuso sexual. UN ولا بد من برنامج خاص لهذه الفئة من الضحايا لمساعدتهم في تحمل الصدمات وعلاجهم بدنيا وتوفير الدعم التقني والمادي اللازم.
    El apoyo técnico y material proporcionado por los asociados internacionales ha sido decisivo para el eficaz funcionamiento de la Comisión. UN وكان الدعم التقني والمادي المقدم من الشركاء الدوليين حاسما في ضمان أن تؤدي اللجنة مهامها بفاعلية.
    Para ello, es preciso proporcionar apoyo financiero, técnico y material a los países en desarrollo y a los organismos de las Naciones Unidas encargados de los derechos humanos. UN وينبغي، تحقيقا لهذا الهدف، توفير الدعم المالي والتقني والمادي إلى البلدان النامية وكذلك إلى الهيئات المعنية بمسائل حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة.
    Insto a la comunidad internacional a que contribuya a proporcionar el apoyo técnico y material necesario al objeto de mejorar la calidad de esos esfuerzos. UN وأحث المجتمع الدولي على المساعدة في توفير الدعم الفني والمادي اللازم الذي من شأنه تحسين نوعية تلك الجهود.
    Apoyo técnico y material a instituciones oficiales, organizaciones comunitarias o asociados externos participantes en la ejecución para el rápido suministro de servicios mínimos de abastecimiento de agua potable y eliminación inocua de excrementos en las zonas afectadas UN تقديم دعم تقني ومادي لﻹدارات الحكومية أو الجماعات المجتمعية أو شركاء التنفيذ الخارجيين بما يناسب التوفير السريع للحد اﻹدنى من إمدادات المياه المأمونة ومرافق التخلص من فضلات الجسم في المناطق المتأثرة
    29. La preocupación cada vez mayor respecto del deterioro del medio ambiente exige que la ONUDI reoriente su potencial técnico y material para hacer frente a ese problema con renovado vigor. UN 29- واسترسل قائلا إن القلق المتزايد إزاء تدهور البيئة يقتضي من اليونيدو أن تعيد توجيه طاقاتها التقنية والمادية من أجل معالجة تلك المشكلة بحزم متجدد.
    Mediante actividades diseñadas para estimular las asociaciones de colaboración con organismos de financiación se tratará de reforzar el apoyo técnico y material necesario para preparar el examen de los países menos adelantados que se llevarán a cabo en 2006. UN وسيهدف تعزيز الشراكات مع وكالات التمويل إلى تقوية الدعم التقني والمادي للتحضير لاستعراض أقل البلدان نموا في عام 2006.
    El problema consiste en suministrarles apoyo técnico y material que asegure la calidad de sus servicios al mismo tiempo que se amplía el alcance de los servicios de atención primaria de la salud prestados por los sistemas nacionales de salud pública. UN ويتمثل التحدي في تزويدهن بالدعم التقني والمادي لضمان نوعية ما يقدمنه من رعاية، مع الحرص في الوقت ذاته على توسيع نطاق تغطية خدمات الرعاية الصحية اﻷولية التي توفرها النظم الصحية الوطنية.
    1. Asegurará la disponibilidad de un mínimo de suministro de agua salubre mediante la prestación de apoyo técnico y material a los participantes externos encargados de la ejecución de los programas. UN 1 - تأمين توافر قدر أدنى من إمدادات المياه المأمونة، عن طريق توفير الدعم التقني والمادي للشركاء المنفذين الخارجيين.
    La empresa justifica la diferencia de precios por los costos adicionales que tiene, como apoyo técnico y material para los mineros, el desarrollo de proyectos y el costo del procedimiento de etiquetado. UN وتوضح الشركة أن الفرق في السعر نابع من التكاليف الإضافية التي تتكبدها مثل الدعم التقني والمادي اللذين تقدمهما لعمال المناجم، والمشاريع الإنمائية وتكلفة عملية الوسم نفسها.
    Se estableció un comité nacional para inscribir en un registro a los refugiados sirios y proporcionarles tarjetas de identidad y permisos de trabajo. El ACNUR está prestando apoyo técnico y material a las autoridades para asistirlas en este proceso. UN وأنشئت لجنة وطنية لتسجيل اللاجئين السوريين وإصدار بطاقات الهوية وتصاريح العمل لهم؛ وتزود المفوضية السلطات بالدعم التقني والمادي للمساعدة في هذه العملية.
    La OMS continuó brindando apoyo técnico y material a 13 actividades de tratamiento de la tuberculosis en Somalia y ha suministrado capacitación y apoyo de laboratorio para tres nuevas actividades de lucha contra la tuberculosis. UN ٢٤- وواصلت منظمة الصحة العالمية تقديم الدعم التقني والمادي ﻟ ١٣ من أنشطة معالجة السل في الصومــال ووفرت التدريب والدعم المعملي لثلاثة أنشطة جديدة لمكافحة السل.
    El Secretario General declara en su informe que África meridional se ha beneficiado inmensamente con las iniciativas tomadas por el sistema de las Naciones Unidas, como lo demuestra el apoyo técnico y material que se ha brindado a los procesos electorales de Angola, Lesotho, Malawi, Mozambique, Namibia y Sudáfrica, en los que también participó Botswana. UN ومثلما يشير إليه تقرير اﻷمين العام، فإن الجنوب اﻷفريقي يستفيد استفادة كبيرة من المبادرات التي تتخذهـــا منظمة اﻷمم المتحدة، مما يتجلى في الدعم التقني والمادي الذي قدم إلى العمليات الانتخابية في أنغولا، وجنوب أفريقيا، وليسوتو، وملاوي، وموزامبيق، وناميبيا، والذي شاركت فيه بوتسوانا.
    El Ulu - o - Tokelau concluyó pidiendo que continuara el apoyo técnico y material del Comité Especial y la Potencia administradora para que su Territorio pudiera llevar a cabo sus planes. UN واختتم ممثل حركة " أولو - أو - توكيلاو " كلامه بطلب الدعم التقني والمادي المتواصل من اللجنة الخاصة والدولة القائمة بالإدارة من أجل تمكين الإقليم من تنفيذ الخطط التي اعتمدها لهذه المسيرة.
    " 5. Expresa su reconocimiento a la comunidad internacional por el apoyo financiero, técnico y material que ha dado a la Comunidad, " UN " ٥ - تعرب عن تقديرها للمجتمع الدولي لدعمه المالي والتقني والمادي للجماعة؛ "
    Expresa su reconocimiento a la comunidad internacional por el apoyo financiero, técnico y material que ha dado a la Comunidad; UN ٥ - تعرب عن تقديرها للمجتمع الدولي لدعمه المالي والتقني والمادي للجماعة؛
    :: Prestación de apoyo técnico y material para la celebración de la conferencia UN :: تقديم الدعم الفني والمادي لعقد جلسات المؤتمر
    :: Apoyo técnico y material a la labor de las comisiones nacionales de investigación Logro previsto UN :: تقديم الدعم الفني والمادي لعمل اللجنة الوطنية للتحقيق
    Sierra Leona necesita un apoyo técnico y material considerable de sus asociados internacionales para lograr el éxito en las elecciones. UN وتحتاج سيراليون إلى دعم تقني ومادي هائل من شركائها الدوليين من أجل ضمان نجاح الانتخابات.
    Por intermedio de la asistencia del PNUFID Cuba ha ampliado los programas de preparación de personal y la consolidación del apoyo técnico y material necesario. UN وقال إن كوبا، بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، توسعت في برامج تدريب الموظفين وعززت ما تقدمه من دعم تقني ومادي لها.
    Esto puede suceder, por ejemplo, cuando la autoridad contratante no ha determinado el tipo de aporte técnico y material que sería adecuado para el proyecto de que se trate (por ejemplo, el tipo de material de construcción que se ha de utilizar en un puente). UN ويمكن أن يكون الأمر كذلك، مثلا، عندما لا تكون السلطة المتعاقدة قد حددت نوع المدخلات التقنية والمادية التي تناسب المشروع المعني (مثلا، نوع مواد البناء التي تستخدم في إقامة جسر).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus