"tamaño medio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • متوسطة الحجم
        
    • متوسط الحجم
        
    • المتوسطة الحجم
        
    • متوسط حجم
        
    • الأهمية الوسطى
        
    • الحجم المتوسط
        
    • الحجم الوسطي
        
    • حجم متوسط
        
    • الحجم العادي
        
    • متوسط حجمها
        
    Se mostró a la UNOMIG los restos recuperados, que parecían de un vehículo aéreo no tripulado de tamaño medio. UN وسُمح للبعثة بمعاينة الحطام المنتشل، وبدا أنه لمركبة جوية غير مأهولة متوسطة الحجم.
    Por ejemplo, las autoridades del puerto de Mogadiscio cobran derechos de importación por un vehículo de tamaño medio que ascienden a 1.300 dólares. UN وعلى سبيل المثال، تفرض سلطات ميناء مقديشو ضريبة استيراد مبلغها 300 1 دولار على كل مركبة متوسطة الحجم.
    - Las viviendas son grandes, con un tamaño medio de 109 metros cuadrados, o 51 metros cuadrados por ocupante. UN المساكن واسعة، إذ أن متوسط الحجم 109 أمتار مربعة أو 51 متر مربع لكل ساكن.
    Se aprobó un proyecto de tamaño medio del FMAM, ejecutado por el PNUMA, con el objeto de facilitar la pronta entrada en vigor del Protocolo de Nagoya. UN وقد اعتمد مشروع متوسط الحجم لمرفق البيئة العالمية سينفذه برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لتيسير النفاذ المبكر للبروتوكول.
    Se están construyendo estaciones terrenas de comunicación por satélite de tamaño medio en las principales ciudades lo que permitirá a China instalar más de 7,000 líneas telefónicas internacionales. UN وأن المحطات اﻷرضية للاتصالات الساتلية المتوسطة الحجم التي تجري اقامتها في المدن الرئيسية ستمكن الصين من فتح أكثر من ٠٠٠ ٧ خط هاتفي دولي.
    El tamaño medio de la familia era de 4,0 miembros: 3,6 en las zonas urbanas y 4,5 en las zonas rurales. UN ويبلغ متوسط حجم الأسرة 4 أفراد، حيث تتألف الأسرة الحضرية من 3.6 فرد، والأسرة الريفية من 4.5 فرد.
    Un objeto de 140 metros o más, podría destruir a un país de tamaño medio. TED جسم حجمه 140 مترا أو أكثر يمكن أن يدمر دولة متوسطة الحجم.
    La nueva fue hecha con contraste muestra una lesión realzada en forma de anillo de tamaño medio en el lóbulo parietal derecho. Open Subtitles ,و هذه الجديدة مع التباين تظهر لنا تقرح حلقي معزز متوسطة الحجم في الفص الصدغي الأيمن
    Contenedor para material peligroso - tamaño medio UN حاوية لتخزين المواد الخطرة - متوسطة الحجم
    Se basa en el hecho reconocido de que las necesidades especializadas de, por ejemplo, empresas modernas de tecnología de la información de tamaño medio son completamente distintas de las necesidades de apoyo básico de las microempresas rurales del sector de elaboración de alimentos. UN وهي مبنية على الإدراك بأن الاحتياجات المتخصصة، مثلا، لمشاريع متطورة متوسطة الحجم لتكنولوجيا المعلومات هي أمر بعيد كل البعد عن احتياجات الدعم الأساسية لشركات ريفية صغرى تعمل في مجال تصنيع الأطعمة.
    Estos se aplican normalmente a razón de 100 dólares por camión grande, 50 dólares por camión de tamaño medio y 20 dólares por automóvil, y representan miles de dólares mensuales para el CNDP. UN وتجبـى هذه الضرائب عادة بمعدل 100 دولار عن كل شاحنة كبيرة و 50 دولارا عن كل شاحنة متوسطة الحجم و 20 دولارا عن كل سيارة، بما يُسهم بآلاف الدولارات شهريا تدفع بكاملها إلى قوات المؤتمر الوطني.
    Australia es un donante principal de un programa quinquenal del Gobierno de Viet Nam gracias al cual se han construido o mejorado 150 planes de conducciones de agua de tamaño medio o grande, y se han suministrado letrinas higiénicas a 504 escuelas, 181 clínicas y mercados y 100.000 viviendas. UN وتعد أستراليا أحد المانحين الرئيسيين لبرنامج تنفذه الحكومة الفييتنامية مدته خمسة أعوام ويؤدي إلى مد أو تحسين 150 شبكة مياه متوسطة الحجم أو كبيرة الحجم، وتوفير مراحيض صحية لـ 504 مدرسة و 181 عيادة طبية وسوق و 000 100 أسرة معيشية.
    Por ello, y debido a la estructura actual del Comité, sólo las delegaciones de tamaño medio o grande podrían llevar a cabo de manera efectiva esa labor. UN ونظرا لذلك وبسبب الهيكل الحالي للجنة، فإن الاضطلاع بالعمل على نحو فعال لا يمكن أن يقوم به إلا وفد متوسط الحجم أو أكبر قليلا.
    El tamaño medio ideal de la familia para todas las mujeres era en 2004 de 4,0 miembros, es decir, una disminución frente a la cifra de 4,8 en 2000. UN 239- وكان متوسط الحجم المثالي للأُسرة 4 أشخاص في عام 2004، حيث انخفض من 4.8 في عام 2000.
    SW: Pensamos en un tamaño medio. No queremos hacerla muy grande, pero entonces decimos, no podemos decir que no a esta persona o esta persona. TED سيرينا: نفكر في زفاف متوسط الحجم. لأننا لانريده كبير جدًا لكن حينها سيكون الأمر، حسنًا لا يمكننا القول لا لهذ الشخص أو لذاك.
    Él era de tamaño medio, delgada, cabello rubio ralo. Open Subtitles لقد كان متوسط الحجم , وأشقر الشعر
    En principio, es más probable que se diversifiquen las explotaciones de tamaño medio. UN ومن حيث المبدأ، يرجح بأن تضطلع المزارع المتوسطة الحجم بالتنويع أكثر من سواها.
    El tamaño medio de la familia deducido de la tasa total de fecundidad se situaba en 1,97 nacimientos por mujer, inferior al nivel de sustitución. UN وبلغ متوسط حجم الأسرة كما يشير إليه معدل الخصوبة الإجمالي 1.97 ولادة لكل امرأة، وهو ما يقل عن مستوى تعويض الوفيات.
    128. Separación en las cárceles de tamaño medio: UN 128- التفريق في السجون ذات الأهمية الوسطى:
    El tamaño medio de la familia en Albania es de 3,8 personas. UN ويبلغ الحجم المتوسط للأسر في ألبانيا 3.8 أشخاص.
    Aunque el tamaño medio de los hogares disminuyó en los últimos cinco años, el promedio de personas económicamente activas por hogar aumentó de 1,65 en 2002-2003 a 1,88 en 2007-2008. UN وعلى الرغم من أن الحجم الوسطي للأسرة المعيشية قد انكمش عما كان عليه قبل خمس سنوات فإن العدد الوسطي للأشخاص النشيطين اقتصادياً في كل أسرة معيشية ارتفع من 1.65 في الفترة 2002/2003 إلى 1.88 في الفترة 2007/2008.
    Funciones similares a las del Director Superior, pero en lo referente a auditorías de tamaño medio, con presentación de informes directamente a otro auditor. UN أدت مهام مماثلة لمهام مدير رئيسي لكن فيما يتصل بمراجعة حسابات ذات حجم متوسط تحت الإشراف المباشر لمراجع حسابات شريك.
    Propongo dejar caer un enorme yak junto a un jinete de dragón de tamaño medio. Open Subtitles أقترح أن نجرب اسقاط ياك ضخم جنبا إلى جنب مع فارس تنين من الحجم العادي
    En los años posteriores habría que aumentar el número de personal a medida que el Centro amplíe su alcance geográfico a un número mayor de países menos adelantados y movilice suficientes recursos complementarios para asegurarse de que puede ampliar el número de proyectos que gestiona, así como el tamaño medio de éstos. UN وفي السنوات اللاحقة، ستدعو الحاجة إلى زيادة الموظفين كلما وسع المركز النطاق الجغرافي لأعماله ليشمل المزيد من أقل البلدان نموا، وكلما حصل على موارد غير أساسية كافية تسمح بزيادة عدد المشاريع الجاري إدارتها، فضلا عن متوسط حجمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus