"tecnológica nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التكنولوجية المحلية
        
    • التكنولوجية الوطنية
        
    La política se ha reorientado hacia la promoción activa de la capacidad tecnológica nacional. UN وتغيرت هذه السياسة الآن فأصبحت تركز على التشجيع النشط للقدرات التكنولوجية المحلية.
    La falta de atención de los países a las actividades de investigación y desarrollo (I+D) tiene graves consecuencias en la capacidad tecnológica nacional. UN وإهمال أنشطة البحث والتطوير المحلية تترتب عليه آثار خطيرة بالنسبة لتنمية القدرة التكنولوجية المحلية.
    La inversión extranjera directa (IED) puede acelerar el proceso de perfeccionamiento tecnológico, pero no puede ser un sustitutivo de la capacidad tecnológica nacional. UN ويمكن للاستثمار الأجنبي المباشر أن يسرع عملية الارتقاء بالمستوى التكنولوجي، ولكن لا يمكن له أن يحل محل القدرات التكنولوجية المحلية.
    El así llamado triángulo de la tecnología, de los círculos universitarios, empresariales y el gobierno es indispensable para desarrollar y expandir la capacidad tecnológica nacional. UN وما يسمى بمثلث التكنولوجيا، الذي يتألف من الدوائر اﻷكاديمية ودوائر اﻷعمال التجارية والحكومة، هو أمر لازم لتطوير القدرة التكنولوجية الوطنية ﻷي بلد والتوسع فيها.
    ii) Se llevarán a cabo programas para potenciar la capacidad tecnológica nacional en relación con aspectos esenciales de la producción de materiales de construcción locales (1996); UN ' ٢ ' ستنفذ برامج لتعزيز القدرة التكنولوجية الوطنية على معالجة جوانب رئيسية من الانتاج المحلي لمواد البناء )١٩٩٦(؛
    La creación de una capacidad tecnológica nacional fue fomentada por medio de la ley de patentes y diseño de 1970, pero hacía ya tiempo que se venía formando por tradición. UN لقد جاء قانون البراءات والتصاميم لعام 1970 معززا لتطور القدرات التكنولوجية المحلية التي يرجع بناؤها إلى تقليد عريق.
    La debilidad de los derechos de propiedad intelectual ha sido aprovechada para acceder a tecnologías extranjeras y desarrollarlas por retroingeniería, aumentando la capacidad tecnológica nacional. UN وقد استُخدمت حقوق الملكية الفكرية الضعيفة كوسيلة للوصول إلى التكنولوجيات الأجنبية وتطويرها باستخدام الهندسة العكسية ومن ثم تعزيز القدرات التكنولوجية المحلية.
    Además, es posible crear vínculos entre empresas nacionales y extranjeras fomentando la capacidad tecnológica nacional. UN وإلى جانب هذا، يمكن إقامة روابط بين الشركات المحلية والأجنبية عن طريق بناء القدرات التكنولوجية المحلية.
    Hay que aumentar los gastos del Estado en educación e investigación y aplicarlos al desarrollo de la investigación tecnológica nacional a fin de fortalecer la competitividad y de adaptar la tecnología extranjera a las condiciones específicas del país. UN وينبغي زيادة اﻹنفاق الحكومي على التعليم والبحث وتوجيهه إلى تطوير البحوث التكنولوجية المحلية لتعزيز القدرة التنافسية وتكييف التكنولوجيا اﻷجنبية مع الظروف الخاصة بالبلد.
    62. Como las políticas de innovación son sumamente eficaces cuando se orientan hacia las redes o agrupaciones de empresas, las políticas destinadas a promover la cooperación entre empresas también contribuirán a aumentar la capacidad tecnológica nacional. UN 62- وبما أن سياسات الابتكار تكون فعالة جدا عندما توجه إلى شبكات أو تجمعات الشركات فإن السياسات الرامية إلى تشجيع نجاح التعاون بين الشركات سيسهم أيضا في تنمية القدرات التكنولوجية المحلية.
    Además, algunos tipos de fusiones y adquisiciones transfronterizas entrañan varios riesgos en el momento de entrada, en particular la reducción del empleo, la pérdida de activos y un aumento más lento de la capacidad tecnológica nacional. UN وإضافة إلى ذلك، تنطوي أنواع معينة من عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود على عدد من المخاطر في وقت الدخول، بما في ذلك تقلص فرص العمالة ونزع الأصول، وبطء التحسن في مستوى القدرة التكنولوجية المحلية.
    El Pakistán ha sido una fuente de proliferación nuclear y la India ha desarrollado su base tecnológica nacional en tal medida que podría convertirse en un blanco atractivo para las redes de adquisición. UN فباكستان تعد أحد مصادر انتشار الأسلحة النووية، أما الهند فطورت قاعدتها التكنولوجية المحلية إلى الحد الذي أصبحت تمثل عنده هدفا جذابا لشبكات المشتريات.
    La experiencia demuestra que los países en desarrollo pueden obtener buenos resultados en exportaciones industriales complejas sin necesidad de pasar por las redes de ETN si son capaces de construir la base necesaria de capacidad tecnológica nacional. UN وتبين التجارب أن بإمكان البلدان النامية أن تنجح في تصدير سلع صناعية مركبة دون اللجوء إلى شبكات الشركات عبر الوطنية إذا كانت قادرة على بناء قاعدة القدرات التكنولوجية المحلية اللازمة.
    El Grupo señaló que todos los países, en particular los países en desarrollo, podían utilizar tecnologías importadas para establecer y reforzar una capacidad tecnológica nacional, con inclusión, entre otras cosas, de la capacidad para adquirir, absorber y adaptar tecnologías nuevas y emergentes y mejorar su competitividad internacional. UN وذكر الفريق أن بإمكان البلدان كافة، والبلدان النامية بوجه خاص، أن تستفيد من التكنولوجيات المستوردة في إيجاد القدرة التكنولوجية المحلية وتعزيزها، بما في ذلك، في جملة أمور أخرى، القدرة على حيازة التكنولوجيات الجديدة والناشئة واستيعابها وتكييفها، وتحسين قدرتها على المنافسة دوليا.
    El Grupo señaló que todos los países, en particular los países en desarrollo, podían utilizar tecnologías importadas para establecer y reforzar una capacidad tecnológica nacional, con inclusión, entre otras cosas, de la capacidad para adquirir, absorber y adaptar tecnologías nuevas y emergentes y mejorar su competitividad internacional. UN وذكر الفريق أن بإمكان البلدان كافة، والبلدان النامية بوجه خاص، أن تستفيد من التكنولوجيات المستوردة في ايجاد القدرة التكنولوجية المحلية وتعزيزها، بما في ذلك، في جملة أمور أخرى، القدرة على حيازة التكنولوجيات الجديدة والناشئة واستيعابها وتكييفها، وتحسين قدرتها على المنافسة دوليا.
    Las publicaciones técnicas se ocupan de cuestiones tales como el desarrollo de una capacidad tecnológica nacional para la producción de materiales de construcción autóctonos, hojas de información sobre tecnología de estabilización de suelos, hornos de cal de chimenea vertical y producción en pequeña escala de cemento Portland así como tecnología y el papel de la construcción. UN وغطت المنشورات الفنية موضوعات معينة كتنمية القدرة التكنولوجية الوطنية لانتاج مواد البناء المحلية، ووضع كشوفات بيانات عن تكنولوجيات التشييد الترابي، وأفران الكلس ذات الروافد العمودية والانتاج الضيق النطاق لاسمنت بورتلاند، والتكنولوجيا ودور التشييد.
    Lall (2000, pág. 21) subraya que la capacidad tecnológica nacional es más que la suma de las capacidades de las empresas de un país. UN ويشدد لال (2000، ص. 21) على أن " القدرة التكنولوجية الوطنية هي أكثر من مجموع قدرات فرادى الشركات في بلد ما.
    :: En las evaluaciones comunes para los países y en la labor analítica se incorporará la evaluación de la capacidad tecnológica nacional, y se subsanarán las deficiencias en los MANUD, si así lo piden los gobiernos y según proceda UN :: القيام، بناء على طلب الحكومات، وحسب الاقتضاء، بإدراج تقييم القدرات التكنولوجية الوطنية في التقييمات القطرية الموحدة والأعمال التحليلية، وتناول الثغرات ذات الصلة في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    19. En el marco de las reformas emprendidas por el Gobierno del Presidente Susilo Bambang Yudhoyono, que fue elegido en 2004, el Ministerio de Industria se esfuerza por crear un sector industrial que atienda las necesidades de la población, impulse el crecimiento económico nacional, genere actividades comerciales productivas y sirva de herramienta para mejorar la capacidad tecnológica nacional. UN 19- وقال إن وزارة الصناعة تعمل، في سياق الإصلاحات التي تضطلع بها حكومة الرئيس سوسيلو بامبانغ يودويونو، الذي انتخب في عام 2004، على إنشاء قطاع صناعي قادر على تلبية متطلبات الشعب، وتسيير النمو الاقتصادي الوطني، وتوليد أنشطة تجارية منتجة، وتوفير أداة لتحسين القدرات التكنولوجية الوطنية.
    c) En las ECP y en la labor analítica se incorporará la evaluación de la capacidad tecnológica nacional y se subsanarán las deficiencias en los MANUD, si así lo piden los gobiernos y según proceda UN (ج) القيام، بناءً على طلب الحكومات، وحسب الاقتضاء، بإدراج تقييم القدرات التكنولوجية الوطنية في التقييمات القطرية الموحدة والأعمال التحليلية، ومعالجة الثغرات ذات الصلة في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    c) En las ECP y en la labor analítica se incorporará la evaluación de la capacidad tecnológica nacional y se subsanarán las deficiencias en los MANUD, si así lo piden los gobiernos y según proceda UN (ج) القيام، بناءً على طلب الحكومات، وحسب الاقتضاء، بإدراج تقييم القدرات التكنولوجية الوطنية في التقييمات القطرية الموحدة والأعمال التحليلية، ومعالجة الثغرات ذات الصلة في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus