"tecnológica y científica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التكنولوجي والعلمي
        
    • التكنولوجية والعلمية
        
    • التكنولوجيا والعلوم
        
    • العملية والتكنولوجية
        
    Los institutos de investigación tecnológica y científica que reciben apoyo del Estado han desempeñado una función indispensable para el desarrollo industrial de alta tecnología del territorio. UN وكانت معاهد البحث التكنولوجي والعلمي المدعمة من جانب الحكومة ضرورية في التنمية الصناعية المتطورة للاقليم.
    El proyecto estimulaba la colaboración tecnológica y científica entre los países en desarrollo y sus socios de países industrializados. UN فالمشروع يحفز التعاون التكنولوجي والعلمي بين البلدان النامية وشركائها في البلدان المتقدمة.
    También debería darse mucha prioridad al establecimiento de las instituciones comerciales y financieras necesarias y a la intensificación de la cooperación tecnológica y científica. UN كما ينبغي إيلاء أولوية عالية لإنشاء المؤسسات التجارية والمالية وتعزيز التعاون التكنولوجي والعلمي.
    Igualmente, pide que ponga fin al suministro de toda forma de asistencia tecnológica y científica de apoyo a las instalaciones nucleares israelíes. UN وتدعو كذلك إلى إيقاف تقديم جميع أشكال المساعدة التكنولوجية والعلمية لدعم المرافق النووية الإسرائيلية.
    Igualmente, pide que ponga fin al suministro de toda forma de asistencia tecnológica y científica de apoyo a las instalaciones nucleares israelíes. UN وتدعو كذلك إلى إيقاف تقديم جميع أشكال المساعدة التكنولوجية والعلمية لدعم المرافق النووية الإسرائيلية.
    Universidad Malek Ashtar: Filial del Centro de Investigación tecnológica y científica de Defensa en el marco del Ministerio de Defensa y Logística de las Fuerzas Armadas del Irán. UN 9 - جامعة مالك الأشتر: تابعة لمركز بحوث التكنولوجيا والعلوم الدفاعية داخل وزارة الدفاع ولوجستيات القوات المسلحة.
    h) Apoyar las iniciativas de los países en desarrollo para fortalecer la capacidad tecnológica y científica a fin de avanzar hacia modalidades de consumo y producción más sostenibles; UN (ح) دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتعزيز القدرات العملية والتكنولوجية من أجل السير نحو المزيد من أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة؛
    Ello entrañará el mejoramiento de la capacitación tecnológica y científica, el fortalecimiento de las competencias de gestión y el fomento de las oportunidades de innovación. UN وهذا يتطلب تحسين التدريب التكنولوجي والعلمي والارتقاء بالكفاءات الإدارية وتعزيز فرص الابتكار.
    Se instó a los gobiernos a reforzar las políticas y los incentivos para alentar al sector privado a apoyar más activamente la cooperación tecnológica y científica. UN وحُثت الحكومات على أن تعزز ما هو متوافر على صعيد السياسات من تدابير وحوافز ترمي إلى تشجيع القطاع الخاص على المشاركة بنشاط في دعم التعاون التكنولوجي والعلمي.
    188. Los gobiernos deberían reforzar las políticas y los incentivos para alentar al sector privado a apoyar más activamente la cooperación tecnológica y científica. UN 188- ويجب أن تعزز الحكومات ما هو متوافر على صعيد السياسات من تدابير وحوافز ترمي إلى تشجيع القطاع الخاص على المشاركة بنشاط في دعم التعاون التكنولوجي والعلمي.
    El Gobierno de México se encuentra realizando un análisis cuidadoso sobre el Código de Conducta de La Haya, como parte de una evaluación más amplia de los regímenes de control de las exportaciones, que no constituye acuerdos vinculantes y que no poseen mecanismos de verificación ni de sanción y que no incorporan un enfoque de desarme ni contemplan la cooperación tecnológica y científica UN تجري حكومة المكسيك حاليا تحليلا متأنيا لمدونة لاهاي لقواعد السلوك وذلك في إطار تقييم أشمل لنظم الرقابة على الصادرات التي لا تعتبر اتفاقات ملزمة وليس لها آليات للتحقق ولا لمعاقبة المخالفات، ولا تركز على نزع السلاح، ولا تهدف إلى التعاون في المجالين التكنولوجي والعلمي.
    4. El Centro Nacional Británico del Espacio y la NASA trabajan juntamente para determinar esferas de colaboración tecnológica y científica en la futura exploración de la Luna, y se ha llevado a la práctica un acuerdo con el Organismo Espacial de Argelia. UN 4- ويعمل المركز الوطني وناسا معا على استبانة مجالات للتعاون التكنولوجي والعلمي على استكشاف القمر في المستقبل، ونُفذ اتفاق مع وكالة الفضاء الجزائرية.
    390. También suscribió el Acuerdo de Cooperación Científica y Tecnológica con los Estados Unidos de América en 1990 y firmó el memorándum de entendimiento con el Instituto de Normas y Tecnología del Departamento de Comercio de los Estados Unidos sobre cooperación tecnológica y científica (1992). UN 390- وكذلك وقعت فنزويلا في عام 1990 على اتفاق تعاون في ميدان العلوم والتكنولوجيا مع الولايات المتحدة الأمريكية، ووقعت على مذكرة تفاهم بشأن التعاون التكنولوجي والعلمي مع معهد المعايير والتكنولوجيا التابع لوزارة التجارة في الولايات المتحدة الأمريكية (1992).
    La revolución tecnológica y científica que ha acortado las distancias y ha reducido el tamaño del mundo mediante el desarrollo del transporte y las telecomunicaciones coexiste con la creciente brecha entre la riqueza y la pobreza, así como entre el desarrollo y el subdesarrollo. UN أما الثورة التكنولوجية والعلمية التي قصرت المسافات وجعلت العالم أصغر فإنها تتعايش مع الفجوة المتزايدة بين الثروة والفقر، وكذلك بين التنمية والتخلف.
    Varias delegaciones sugirieron que las organizaciones internacionales alentaran la creación de capacidad mediante la creación y el fortalecimiento de los centros nacionales y regionales de investigación tecnológica y científica, según lo previsto en la Convención. UN واقترحت عدة وفود أن تشجع المنظمات الدولية بناء القدرات عن طريق إنشاء مراكز وطنية وإقليمية للأبحاث التكنولوجية والعلمية وتعزيزها وفقا لما هو منصوص عليه في الاتفاقية.
    Se debería prestar a los países menos adelantados un apoyo total para la formulación de estrategias nacionales de innovación y para el acceso a la información tecnológica y científica para el desarrollo. UN وينبغي تقديم الدعم الكامل لأقل البلدان نموا في صياغة استراتيجيات الابتكار الوطنية والحصول على المعلومات التكنولوجية والعلمية من أجل التنمية.
    5. Reconoce que la creciente disparidad en cuanto a capacidad tecnológica y científica entre los países desarrollados y los países en desarrollo sigue siendo un problema pues impide que la capacidad de muchos países en desarrollo participe plenamente en la economía mundial; UN " 5 - تسلم بأن الفجوة المتنامية في مجال القدرات التكنولوجية والعلمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية هي أحد الشواغل المستمرة لأنها تعرقل قدرة كثير من البلدان النامية على المشاركة مشاركة كاملة في الاقتصاد العالمي؛
    Centro de Investigación tecnológica y científica de Defensa: El Centro de Investigación tecnológica y científica de Defensa (DTSRC) pertenece al Ministerio de Defensa y Logística de las Fuerzas Armadas del Irán (MODAFL), que supervisa la investigación, el desarrollo, la producción, la conservación, las exportaciones y las adquisiciones en materia de defensa del Irán, está controlado por él o actúa en su nombre. UN 3 - مركز أبحاث التكنولوجيا والعلوم الدفاعية: مركز أبحاث التكنولوجيا والعلوم الدفاعية مملوك لوزارة الدفاع ولوجستيات القوات المسلحة في إيران، التي تشرف على نشاط إيران الدفاعي في مجالات البحث والتطوير والإنتاج والصيانة والصادرات والمشتريات، أو يتبع الوزارة أو يتصرف باسمها.
    Centro de Investigación tecnológica y científica de Defensa: El Centro de Investigación tecnológica y científica de Defensa (DTSRC) pertenece al Ministerio de Defensa y Logística de las Fuerzas Armadas del Irán (MODAFL), que supervisa la investigación, el desarrollo, la producción, la conservación, las exportaciones y las adquisiciones en materia de defensa del Irán, está controlado por él o actúa en su nombre. UN 3 - مركز أبحاث التكنولوجيا والعلوم الدفاعية: مركز أبحاث التكنولوجيا والعلوم الدفاعية مملوك لوزارة الدفاع ولوجستيات القوات المسلحة في إيران، التي تشرف على نشاط إيران الدفاعي في مجالات البحث والتطوير والإنتاج والصيانة والصادرات والمشتريات، أو يتبع الوزارة أو يتصرف باسمها.
    h) Apoyar las iniciativas de los países en desarrollo para fortalecer la capacidad tecnológica y científica a fin de avanzar hacia modalidades de consumo y producción más sostenibles; UN (ح) دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتعزيز القدرات العملية والتكنولوجية من أجل السير نحو المزيد من أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus