"tecnológica y económica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التكنولوجي والاقتصادي
        
    • والتقييم الاقتصادي
        
    • التكنولوجية والاقتصادية
        
    • التقني والاقتصادي
        
    • الاقتصادي للتكنولوجيا
        
    • ن وبدائله
        
    • والتكنولوجي واﻻقتصادي
        
    El Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica determina las necesidades de financiación del Fondo Multilateral. UN وتقوم لجنة التقييم التكنولوجي والاقتصادي بتقييم الاحتياجات من التمويل للصندوق المتعدد الأطراف.
    El OSACT alentó a la secretaría a que prosiguiera su estrecha colaboración con otros órganos pertinentes, por ejemplo, el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica del Protocolo de Montreal, sobre cuestiones técnicas y metodológicas. UN وشجعت الهيئة الفرعية اﻷمانة على مواصلة تعاونها الوثيق مع الهيئات اﻷخرى المعنية، مثل فريق التقييم التكنولوجي والاقتصادي لبروتوكول مونتريال، بشأن القضايا التقنية والمنهجية.
    Por otra parte, el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica establecido de conformidad con el Protocolo de Montreal y el IPCC han evaluado opciones para reducir la contribución al calentamiento atmosférico de los sustitutos de las sustancias que agotan la capa de ozono. UN وقام فريق التقييم التكنولوجي والاقتصادي لبروتوكول مونتريال والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بإجراء تقييم لخيارات الحد من إسهام بدائل المواد المستنفدة للأوزون في الاحترار العالمي.
    Tomando nota con reconocimiento de la labor del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y su Comité de Opciones Técnicas Médicas, UN إذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي اضطلع به فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية الطبية التابعة له،
    Algunos temas podrán examinarse más detalladamente en una serie de informes complementarios del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica. UN وقد تخضع بعض البنود لمزيد من الاستعراض في التقارير التكميلية الصادرة عن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي.
    El primer problema a tener en cuenta al formular un marco jurídico es la forma de adaptarse a la nueva evolución Tecnológica y Económica. UN والتحدي الأول الذي يواجه الإطار القانوني هو التكيف مع التطورات التكنولوجية والاقتصادية الجديدة.
    El Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático y el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica del Protocolo de Montreal están evaluando conjuntamente la cuestión de salvaguardar la capa de ozono y el sistema climático mundial, con especial referencia a los hidrofluorcarbonos y los hidrocarburos perfluorados. UN ويعكف الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بالاشتراك مع فريق التقييم التقني والاقتصادي التابع لبروتوكول مونتريال على تقييم مشكلة حماية طبقة الأوزون ونظام المناخ العالمي، بالتركيز على مركبات الهيدروكربون المفلور والمواد الهيدروكربونية الكاملة الفلورة.
    También participaron en la elaboración por el IPCC y el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica del Protocolo de Montreal de un informe especial para salvaguardar la capa de ozono y el sistema climático mundial. UN كما شارك البرنامج الفرعي في عمل الفريق الحكومي الدولي وفريق التقييم التكنولوجي والاقتصادي التابع لبروتوكول مونتريال بشأن تقرير خاص عن الحفاظ على طبقة الأوزون ونظام المناخ العالمي.
    Aspectos destacados de la Evaluación Tecnológica y Económica UN أبرز نقاط التقييم التكنولوجي والاقتصادي
    46. Medidas: El OSACT podrá tomar nota de la información que proporcionen el IPCC y el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica. UN 46- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تحيط علماً بأي معلومات توفرها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ وفريق التقييم التكنولوجي والاقتصادي.
    La velocidad de la transformación Tecnológica y Económica mundial exige la adopción de medidas globales urgentes para cerrar la brecha digital y hacer que todos gocen de oportunidades en este campo. UN 27- وتتطلب سرعة التحول التكنولوجي والاقتصادي عالميا إجراءات عاجلة على الصعيد العالمي لتحويل الفجوة الرقمية إلى فرص رقمية لصالح الجميع.
    El rápido ritmo de la transformación Tecnológica y Económica a nivel mundial exige medidas urgentes en una escala global, con miras a crear oportunidades para todos. UN 60 - واختتمت كلامها بقولها إن سرعة الخطى التي يمضي بها التحول التكنولوجي والاقتصادي العالمي تتطلب عملاً عاجلاً على مستوى عالمي لخلق الفرص أمام الجميع.
    El OSACT señaló la necesidad fundamental de utilizar las competencias técnicas de cada sector en la preparación del informe y valoró el propósito del IPCC y del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica de responder a esa necesidad. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أهمية الحاجة إلى الاستفادة من الخبرة الفنية المتعلقة بكل قطاع في إعداد التقرير، ونوَّهت باعتزام الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وفريق التقييم التكنولوجي والاقتصادي الاستجابة لهذه الحاجة؛
    Por ejemplo, en 1990, los dos grupos de evaluación, Tecnológica y Económica, se unieron para crear el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica , y con el tiempo se han creado, unido o disuelto varios comités de opciones técnicas o grupos de tareas, según las necesidades. UN فمثلاً، تم دمج فريقي التقييم التكنولوجي والاقتصادي معاً في 1990 لتشكيل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وبمرور الوقت تم تشكيل لجان الخيارات التقنية أو أفرقة العمل، أو دمجها أو تقسيمها بصورة منطقية ولكن مخصصة.
    Observando con aprecio la labor realizada por el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y su Comité de opciones técnicas médicas, UN إذ يشير مع التقدير إلى العمل الذي أنجزه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية الطبية التابعة له،
    Observando con aprecio la labor realizada por el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y su Comité de opciones técnicas médicas, UN إذ يشير مع التقدير إلى العمل الذي أنجزه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية الطبية التابعة له،
    Propuso que el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica estudiase la cuestión. UN واقترح أن يدرس المسألة فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي.
    Cambios en la composición del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica UN تغييرات في عضوية فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي
    No se puede seguir garantizando el progreso pacífico y la seguridad de la familia humana en un mundo caracterizado por la pobreza abyecta, la carga de la deuda externa, el crecimiento de la brecha Tecnológica y Económica entre ricos y pobres, el hambre y la desnutrición generalizados, el aumento de la violencia y la discriminación, la delincuencia y el uso indebido de drogas. UN إن التقدم السلمي لﻷسرة اﻹنسانية وأمنها لا يمكن ضمانه بعد اﻵن في عالم يتسم بالفقر المدقع، وبأعباء الديون الخارجية، وبالهوة التكنولوجية والاقتصادية التي تتسع بين اﻷغنياء والفقراء، وبالفقر وسوء التغذية الواسعي الانتشار، وبالعنف والتمييز المتزايدين، وبالجريمة وتعاطي المخدرات.
    El agua será la protagonista de la Exposición Internacional de Zaragoza de 2008, que proyecta ofrecer a los países participantes y visitantes un contacto con aspectos fundamentales del agua en el siglo XXI, como el medioambiental, la cooperación internacional y las perspectivas de gestión científica, Tecnológica y Económica. UN وستكون المياه الموضوع المركزي في معرض سرقوسة الدولي عام 2008. وسيتيح ذلك الحدث للبلدان المشاركة والزائرين فرصا للتبصر في الجوانب الأساسية للمياه في القرن الحادي والعشرين، ومنها البيئة، والتعاون الدولي والآفاق العلمية، والإدارة التكنولوجية والاقتصادية.
    Al proponer alternativas, el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica deberá considerar la disponibilidad técnica y económica de esas alternativas en países que operan o no al amparo del artículo 5 por igual [así como asegurarse de que esas alternativas presenten propiedades estadísticas parecidas o mejores (por ejemplo, precisión o límites de detección). UN وعند اقتراح بدائل ينبغي أن ينظر فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في التوافر التقني والاقتصادي لتلك البدائل في البلدان العاملة بالمادة 5 والبلدان غير العاملة بها [وكذلك كفالة أن تتوفر في تلك البدائل خصائص إحصائية مشابهة أو أفضل (من ناحية الدقة أو حدود الكشف مثلاً)؛]
    El Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica (GETE) calcula que aproximadamente el 75% del uso de HCFC a escala mundial tiene lugar en los sectores del aire acondicionado y la refrigeración y se trata predominantemente de HCFC-22. UN ويقدر فريق التقييم الاقتصادي للتكنولوجيا أن قطاعي تكييف الهواء والتبريد يستحوذان على نحو 75 في المائة من الاستهلاك العالمي لهذه المركبات ويستخدمان أساسا المركب HCFC-22.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus