"territoriales iraquíes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻹقليمية العراقية
        
    Pido a Vuestra Excelencia que intervenga ante el Gobierno de Kuwait para que ponga fin a esos actos de agresión y de provocación, totalmente injustificados, que perpetran buques de guerra kuwaitíes contra navíos civiles dentro de las aguas territoriales iraquíes, pues constituyen actos contrarios a la Carta de las Naciones Unidas y las normas del derecho internacional público. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى حكومة الكويت لايقاف هذه اﻷعمال العدوانية الاستفزازية وعدم تكرارها والتي تقوم بها الزوارق الحربية الكويتية ضد الزوارق المدنية داخل المياه اﻹقليمية العراقية باعتبارها أعمالا مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي العام.
    Las autoridades iraníes detuvieron a los siguientes propietarios de buques iraquíes mientras pescaban en aguas territoriales iraquíes: Muhammad Khalifah Hasan, Hamid Ya ' qub Yusuf, Tawfiq Taha Halub y Tariq Harun Yusuf. UN قامت السلطات اﻹيرانية باحتجاز المواطنين العراقيين المدرجة أسماؤهم أدناه أصحاب اللنجات العاملة في المياه اﻹقليمية العراقية أثناء عملية صيد اﻷسماك وهم: محمد خليفة حسن، حميد يعقوب يوسف، توفيق طه حالوب، طارق هارون يوسف.
    A las 13.30 horas del mismo día se dio por finalizada la inspección y se permitió al buque iraquí regresar a aguas territoriales iraquíes, tras no haberse encontrado en el buque en el curso del registro ninguno de los artículos prohibidos por las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وفي الساعة ٣٠/١٣ من نفس اليوم أُنهيت عملية التفتيش وسُمح للسفينة بالعودة إلى المياه اﻹقليمية العراقية بعد عدم عثورهم على شيء مخالف لقرارات مجلس اﻷمن فيها.
    El 19 de abril de 1998 un barco pesquero iraquí desapareció mientras faenaba dentro de las aguas territoriales iraquíes. UN ١ - بتاريخ ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٨ فقد أحد زوارق الصيد العراقية داخل المياه اﻹقليمية العراقية أثناء قيامه بالصيد مع طاقمه المتكون من خمسة صيادين عراقيين وهم:
    La tripulación fue liberada el 11 de noviembre de 1995. 6 de noviembre de 1995 Patrulleras iraníes detuvieron al barco de pesca iraquí Diyala, mientras faenaba en las aguas territoriales iraquíes, y lo condujeron a Jawar Musa. UN ٥ - ٦/١١/١٩٩٥ قامت زوارق إيرانية مسلحة بخطف سفينة الصيد العراقية )ديالي( أثناء ممارستها الصيد في المياه اﻹقليمية العراقية وتم اقتيادها إلى خورموسى.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de comunicarle que el 7 de agosto de 1995 una patrulla que enarbolaba el pabellón de los Estados Unidos de América penetró en las aguas territoriales iraquíes y procedió a reconocer la zona situada entre Mina al-Bakr y Mina al-Amiq y entre el Shatt al-Arab y Khawr Abdullah. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما أنه بتاريخ ٧/٨/١٩٩٥ دخلت المياه اﻹقليمية العراقية دوريــة ترفــع العلـــم اﻷمريكي، قامت باستطلاع المنطقة المحصورة بين مينائي البكر والعميق، شط العرب وخور عبد الله.
    A las 9.00 horas del día 9 de julio de 1995, un barco de guerra de pabellón británico y No. 060 que navegaba a poca velocidad se internó en la zona comprendida entre los puertos de Al-Bakar y Al- ' Amiq, dentro de las aguas territoriales iraquíes. UN ٢ - دخل في الساعة ٠٠/٠٩ من يوم ٩/٨/١٩٩٥ الى المنطقة المحصورة بين مينائي البكر والعميق داخل المياه اﻹقليمية العراقية طراد يحمل العلم البريطاني برقم )٠٦٠( وكان يسير بسرعة بطيئة.
    A las 20.35 horas del 6 de marzo de 1997, en el canal Chatt al-Arab, en aguas territoriales iraquíes, un helicóptero de los Estados Unidos sobrevoló varias veces a muy baja altura al remolcador iraquí Hayyit. UN ١ - في الساعة ٢٠٣٥ من يوم ٦/٣/١٩٩٧ حامت طائرة سمتية أمريكية فوق الساحبة العراقية )هيت( في قناة شط العرب داخل المياه اﻹقليمية العراقية بارتفاع منخفض جدا ولعدة مرات.
    A las 19.00 horas del 15 de abril de 1997, un helicóptero de color gris de la marina de los Estados Unidos sobrevoló la zona cercana a la boya 13, dentro de aguas territoriales iraquíes. UN ٢ - في الساعة ١٩٠٠ من يوم ١٥/٤/١٩٩٧ حلقت طائرة مروحية )لون رصاصي( تابعة للبحرية اﻷمريكية فوق المنطقة الواقعة قرب العوامة )١٣( ضمن المياه اﻹقليمية العراقية.
    A las 2.35 horas del 6 de marzo de 1997 un helicóptero estadounidense sobrevoló a muy baja altitud y repetidamente el remolcador iraquí Hit, en el canal de Chatt el-Arab, dentro de aguas territoriales iraquíes. UN ٦ - في الساعة )٣٥/ ٢٠( من يوم ٦ آذار/ مارس ١٩٩٧ حامت طائرة سمتية أمريكية فوق الساحبة العراقية )هيت( في قناة شط العرب داخل المياه اﻹقليمية العراقية بارتفاع منخفض جدا ولعدة مرات.
    A las 18.50 horas del día 21 de abril de 1997 un helicóptero perteneciente a la marina estadounidense sobrevoló a muy baja altitud la zona situada cerca de la boya 13, dentro de las aguas territoriales iraquíes, dirigiéndose a continuación a la costa kuwaití. UN ١١ - في الساعة )٥٠/ ١٨( من يوم ٢١ نيسان/ أبريل ١٩٩٧ حلقت طائرة مروحية تابعة للبحرية اﻷمريكية فوق المنطقة الواقعة قرب العوامة )١٣( ضمن المياه اﻹقليمية العراقية وبارتفاع منخفض جدا، ثم اتجهت بعد ذلك نحو السواحل الكويتية.
    El 6 de abril de 1999, una patrulla kuwaití interceptó e inspeccionó la embarcación iraquí No. 172 dentro de los límites de las aguas territoriales iraquíes y confiscó las tarjetas de identidad de los 12 pescadores que integraban la tripulación. UN ١ - في يوم ٦ نيسان/أبريل ٩٩٩١ تعرضت دورية كويتية إلى اللنج العراقي المرقم )٢٧١( داخل المياه اﻹقليمية العراقية وقامت بتفتيشه ومصادرة هويات الصيد العائدة للبحارة وعددهم )٢١(.
    El mismo día, una patrulla kuwaití interceptó e inspeccionó la embarcación iraquí Al-Ayubi (No. 24 Basora) dentro de los límites de las aguas territoriales iraquíes y confiscó las tarjetas de identidad de los 12 pescadores que integraban la tripulación. UN ٢ - في يوم ٦ نيسان/أبريل ٩٩٩١ اعترضت دورية كويتية اللنج العراقــي )اﻷيوبي( المرقــم )٤٢ بصرة( داخل المياه اﻹقليمية العراقية وقامت بتفتيشه ومصادرة هويات الصيد العائدة للبحــارة وعددهم )٢١(.
    El mismo día, la embarcación iraquí Al-Tasir (No. 37 Basora) fue inspeccionada por una patrulla kuwaití dentro de los límites de las aguas territoriales iraquíes y las tarjetas de identidad de los siete pescadores que integraban la tripulación fueron confiscadas. UN ٣ - في يوم ٦ نيسان/أبريل ٩٩٩١ تعرض اللنج العراقي )التيسير( المرقم )٧٣ بصرة( إلى عملية تفتيش من قبل دورية كويتية داخل المياه اﻹقليمية العراقية وتمت مصادرة هويات الصيد العائدة لبحارة وعددهم )٧(.
    El mismo día, una patrulla kuwaití inspeccionó la embarcación iraquí Nasrin (No. 135 Basora) dentro de los límites de las aguas territoriales iraquíes y confiscó las tarjetas de identidad de los siete pescadores que integraban la tripulación. UN ٤ - في يوم ٦ نيسان/أبريل ٩٩٩١ قامت دورية كويتية بتفتيش اللنج العراقي )نسرين( المرقم )٥٣١ بصرة( داخل المياه اﻹقليمية العراقية وتمت مصادرة هويات الصيد العائدة للبحارة وعددهم )٧(.
    El 7 de abril de 1999, una patrulla kuwaití inspeccionó la embarcación iraquí Qadm Al-Khayr (No. 7 Basora) dentro de los límites de las aguas territoriales iraquíes y confiscó las tarjetas de identidad de los 11 pescadores que integraban la tripulación. UN ٥ - في يوم ٧ نيسان/أبريل ٩٩٩١ تعرض اللنج العراقي )قدم الخير( المرقم )٧ بصرة( إلى عملية تفتيش من قبل دورية كويتية داخل المياه اﻹقليمية العراقية وتمت مصادرة هويات الصيد العائدة للبحارة وعددهم )١١(.
    A las 13.00 horas del 26 de octubre de 1995 la unidad naval británica No. 89 despachó un bote de goma con cuatro oficiales y tres soldados armados que abordaron el remolcador iraquí Dimashq, que se encontraba a 1,5 millas al oeste del puerto de Al-Bakar, en aguas territoriales iraquíes, y procedieron a interrogar al capitán del remolcador durante media hora. UN ففي الساعة ٠٠/١٣ من يوم ٢٦/١٠/١٩٩٥ قامت الفرقاطة البريطانية )٨٩( بإنزال زورقها الذي يحمل ٤ أفراد ضباط و ٣ مراتب حاملين أسلحتهم والرسو على الساحبة العراقية )دمشق( التي كانت واقفة على بعد ١,٥ ميل غرب ميناء البكر داخل المياه اﻹقليمية العراقية. وتم استجواب ربانها لمدة نصف ساعة.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, cúmpleme informarle de que el 10 de mayo de 1996 un guardacostas con los pabellones de Kuwait y de las Naciones Unidas interceptó a una lancha de la India, la Ragenery Jute, que navegaba por la zona del Khor Abdullah con rumbo al Puerto del Khor al-Zubayr, en las proximidades de la boya No. 17, dentro de las aguas territoriales iraquíes. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أعلم سيادتكم أنه بتاريخ ١٠ أيار/مايو ١٩٩٦ أوقف زورق دورية، يحمل علم الكويت وعلم اﻷمم المتحدة، اللنج )الزورق البخاري( الهندي Ragenery Jute الذي كان يبحر في خور عبد الله متجها الى ميناء خور الزبير قرب العوامة )١٧( داخل المياه اﻹقليمية العراقية.
    A las 13.30 horas del día 26 de octubre de 1995 la fragata británica No. 89 lanzó al agua una lancha, a bordo de la cual iban cuatro oficiales y tres suboficiales, con sus correspondientes armas. Los ocupantes de la lancha abordaron el remolcador iraquí Dimasha, el cual se hallaba detenido a unos 350 metros al oeste del puerto de Al-Bakar, dentro de aguas territoriales iraquíes e interrogaron al capitán durante media hora. UN ٧ - الساعة ٣٠/١٢ من يوم ٢٦/١٠/١٩٩٥ قامت الفرقاطة البريطانية التي تحمل الرقم )٨٩( بإنزال زورقها الذي يحمل ٤ ضباط و ٣ مراتب حاملين أسلحتهم وصعدوا على الساحبة العراقية )دمشق( التي كانت واقفة على بعد ٥/١ ميل غرب ميناء البكر داخل المياه اﻹقليمية العراقية وقاموا باستجواب ربانها لمدة نصف ساعة.
    2) A las 18.00 horas del 25 de septiembre de 1996, dos lanchas kuwaitíes, una de ellas de color blanco y con tres personas a bordo y la otra de color negro y con dos personas a bordo, entraron en aguas territoriales iraquíes, en las coordenadas 300100 del mapa de FAW, escala de 1/100.000. UN ٢ - وفي الساعة ٠٠/١٨ من يوم ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، دخل زورقان كويتيان - أحدهما أبيض اللون يحمل )٣( أفراد واﻵخر أسود اللون وعلى متنه شخصان - المياه اﻹقليمية العراقية في م ت )٣٠٠١٠٠( خارطة الفاو )مقياس الرسم ١/١٠٠٠٠(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus