"tienen un importante papel que desempeñar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن تضطلع بدور هام
        
    • دوراً مهماً
        
    • دورا مهما تؤديه
        
    • دورا هاما تؤديه
        
    • دور مهم
        
    • دور هام تؤديه
        
    • دور رئيسي تؤديه
        
    • أن تضطلع بدورها الهام
        
    • القيام بدور هام
        
    • دور هام تضطلع به
        
    • دور هام تقوم به
        
    • دور هام يؤديانه
        
    • وثمة دور هام
        
    Las Naciones Unidas también tienen un importante papel que desempeñar en la tarea de hacer frente a esos desafíos. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور هام في مواجهة هذه التحديات أيضا.
    Los proveedores locales de servicios de transporte tienen un importante papel que desempeñar como subcontratistas de la empresa de transporte multimodal. UN وتؤدي الشركات الموردة لخدمات النقل المحلي دوراً مهماً بصفتها شركات متعاقدة من الباطن مع متعهد النقل متعدد الوسائط.
    Haciendo hincapié en que los Estados, las organizaciones regionales, las organizaciones no gubernamentales, los órganos religiosos y los medios de información tienen un importante papel que desempeñar en la promoción de la tolerancia, el respeto y la libertad de religión o de convicciones, UN وإذ تشدد على أن للدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام دورا مهما تؤديه في تعزيز التسامح والاحترام وحرية الدين أو المعتقد،
    Los medios de comunicación tienen un importante papel que desempeñar en esos esfuerzos. UN واعتبر أن لوسائط الإعلام دورا هاما تؤديه في هذه الجهود.
    Las organizaciones comunitarias y las organizaciones no gubernamentales tienen un importante papel que desempeñar al respecto. UN وللمنظمات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية دور مهم ينبغي لها القيام به في هذا الصدد.
    Australia considera que las Naciones Unidas tienen un importante papel que desempeñar para contribuir a una paz justa, amplia y duradera en el Oriente Medio. UN إن استراليا تعتبر أن اﻷمم المتحدة لها دور هام تؤديه لﻹسهام في تحقيق سلام عادل دائم وشامل في الشرق اﻷوسط.
    En ese contexto, las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas tienen un importante papel que desempeñar; UN ويمكن لمنظمات الأمم المتحدة المعنية أن تضطلع بدور هام في هذا الصدد؛
    En ese contexto, las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas tienen un importante papel que desempeñar; UN ويمكن لمنظمات الأمم المتحدة المعنية أن تضطلع بدور هام في هذا الصدد؛
    Haciendo hincapié en que los Estados, las organizaciones regionales, las organizaciones no gubernamentales, los órganos religiosos y los medios de información tienen un importante papel que desempeñar en la promoción de la tolerancia, el respeto y la libertad de religión o creencias, UN وإذ يشدد على أن للدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام دوراً مهماً في تعزيز التسامح والاحترام وحرية الدين أو المعتقد،
    Haciendo hincapié en que los Estados, las organizaciones regionales, las organizaciones no gubernamentales, los órganos religiosos y los medios de información tienen un importante papel que desempeñar en la promoción de la tolerancia, el respeto y la libertad de religión o creencias, UN وإذ يشدد على أن للدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام دوراً مهماً في تعزيز التسامح والاحترام وحرية الدين أو المعتقد،
    Haciendo hincapié en que los Estados, las organizaciones regionales, las organizaciones no gubernamentales, los órganos religiosos y los medios de información tienen un importante papel que desempeñar en la promoción de la tolerancia, el respeto y la libertad de religión o de creencias, UN وإذ تشدد على أن للدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام دورا مهما تؤديه في تعزيز التسامح والاحترام وحرية الدين أو المعتقد،
    Haciendo hincapié en que los Estados, las organizaciones regionales, las organizaciones no gubernamentales, los órganos religiosos y los medios de información tienen un importante papel que desempeñar en la promoción de la tolerancia, el respeto y la libertad de religión o de creencias, UN وإذ تشدد على أن للدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام دورا مهما تؤديه في تعزيز التسامح والاحترام وحرية الدين أو المعتقد،
    Ambos documentos aceptan el hecho de que, si bien las corrientes de inversiones privadas tienen un importante papel que desempeñar en el desarrollo, son insuficientes, debido a su alto grado de selectividad y total imprevisibilidad, para garantizar el desarrollo de pequeños países desfavorecidos. UN وكلا الوثيقتين تتقبل حقيقة أنه في حين أن لتدفقات الاستثمارات الخاصة دورا هاما تؤديه في التنمية فإنها، بسبب طابعها المتسم بدرجة عالية من الانتقائية وتعذر التنبؤ بها عموما، لا تكفي لضمان تحقيق التنمية للبلدان المحرومة الصغيرة.
    Haciendo hincapié en que los Estados, las organizaciones regionales, las organizaciones no gubernamentales, los órganos religiosos y los medios de información tienen un importante papel que desempeñar en la promoción de la tolerancia, el respeto y la libertad de religión y convicciones, UN وإذ تشدد على أن للدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام دورا هاما تؤديه في تعزيز التسامح واحترام وحرية الدين والمعتقد،
    Por su parte, las Naciones Unidas tienen un importante papel que desempeñar en la aplicación de la NEPAD. UN وعلى الأمم المتحدة أداء دور مهم في تنفيذ الشراكة.
    Los asociados en el desarrollo tienen un importante papel que desempeñar en la aplicación de esas políticas. UN وللشركاء الإنمائيين دور مهم في تنفيذ هذه السياسات.
    Ahora más que nunca, las Naciones Unidas tienen un importante papel que desempeñar para lograr que el pueblo palestino pueda ejercer sus derechos inalienables, ante todo el derecho a la libre determinación. UN ولدى اﻷمم اﻵن أكــثر من أي وقـــت مضـى على اﻹطلاق دور هام تؤديه لضمان إعمــال حقـــوق الشـعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، لا سيما حقه في تقرير المصير.
    Los organismos especializados de las Naciones Unidas tienen un importante papel que desempeñar en la promoción de la conservación y el uso sostenible de los océanos. UN وللوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة دور هام تؤديه في الترويج لحفظ المحيطات واستخدامها المستدام.
    16. Las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods, la Organización Mundial del Comercio y otras instituciones internacionales tienen un importante papel que desempeñar en la aplicación y seguimiento de las conclusiones de la Conferencia. UN " 16 - ينبغي للأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية وغيرها من المؤسسات الدولية أن تضطلع بدورها الهام في تنفيذ نتائج المؤتمر ومتابعته.
    Algunos de los organismos de las Naciones Unidas han empezado a trabajar en esa esfera y tienen un importante papel que desempeñar en la promoción de esas cuestiones a nivel mundial. UN 149 - وبدأ بعض وكالات الأمم المتحدة العمل في هذا المجال وبوسعه القيام بدور هام في الترويج لهذه القضايا على الصعيد العالمي.
    A este respecto, las Naciones Unidas tienen un importante papel que desempeñar. UN واﻷمم المتحدة لها دور هام تضطلع به في هذا الصدد.
    A ese respecto, las Naciones Unidas tienen un importante papel que desempeñar. UN ولدى الأمم المتحدة دور هام تقوم به في هذا الصدد.
    Los adelantos científicos y las innovaciones tecnológicas tienen un importante papel que desempeñar para paliar los efectos del cambio climático y facilitar la adaptación a las nuevas condiciones. UN وللإنجازات العلمية والابتكار التكنولوجي دور هام يؤديانه في الحد من تغير المناخ وفي تيسير التكيف مع الظروف الجديدة.
    Las oficinas regionales y también el personal de categoría superior del país de destino, tienen un importante papel que desempeñar en este proceso. UN وثمة دور هام في هذه العملية للمكاتب اﻹقليمية وكذلك لكبار الموظفين من بلد الانتداب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus