"toda la atención necesaria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كل الاهتمام اللازم
        
    • بخدمات كاملة
        
    • توصياته كل اﻻهتمام الﻻزم
        
    • كل ما يلزم من اهتمام
        
    El orador confía en que la delegación de Marruecos transmita a las autoridades competentes las recomendaciones que adopte el Comité y que se preste a éstas toda la atención necesaria para que se pueda seguir avanzando en la esfera de las libertades fundamentales en Marruecos. UN ويأمل السيد الشافعي أن يبلّغ الوفد المغربي التوصيات التي ستعتمدها اللجنة إلى السلطات المختصة وانها ستلقى كل الاهتمام اللازم حتى يُحرَز تقدم جديدة في ميدان الحريات اﻷساسية في المغرب.
    A la luz de lo precedente, quisiera pedir a nuestra Asamblea que dedique toda la atención necesaria a las actividades del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central. UN وفي ضوء ما ذكرته آنفا، فإنني أطلب من هذه الجمعية أن تولي كل الاهتمام اللازم لأنشطة اللجنة الاستشارية الدائمة للأمم المتحدة المعنية بالمسائل الأمنية في وسط أفريقيا.
    Instamos a la comunidad internacional a que siga prestando toda la atención necesaria a ese país y respalde toda iniciativa tendente a incrementar el número de efectivos y los medios de acción de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يواصل إيلاء كل الاهتمام اللازم لذلك البلد، وندعم كل المبادرات التي قد تؤدي إلى زيادة حجم قوات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وسبل عملها.
    El Paraguay sostiene que todas las obligaciones contraídas en los tratados y acuerdos internacionales deben ser fielmente observadas, en particular, las referentes al cumplimiento de los Derechos Humanos, el Derecho de los Refugiados y el Derecho Humanitario, y para ello, se brindará toda la atención necesaria y acorde con los compromisos internacionales. UN تؤكد باراغواي على ضرورة احترام كافة الالتزامات المتعهد بها في المعاهدات والاتفاقات الدولية، ولاسيما منها تلك المتعلقة باحترام قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني، ولذلك فإنها ستولي كل الاهتمام اللازم لتحقيق التوافق مع الالتزامات الدولية.
    De hecho, el aumento del número de demandantes de servicios, junto con las dificultades presupuestarias con que actualmente tropiezan muchos países en desarrollo, podría menoscabar la calidad de los servicios y acrecentar todavía más el número de personas que no reciben toda la atención necesaria. UN وبل أن الضغط الناجم عن اﻷعداد المتزايدة التي يتعين خدمتها، الى جانب قيود الميزانية التي تتعرض لها بلدان نامية كثيرة اﻵن، قد ينالا من نوعية الخدمات ويؤدي الى زيادة مجموع عدد من لا يتمتعون بخدمات كاملة.
    8. Ratificamos la importancia de los derechos culturales dentro del conjunto de los derechos humanos, así como la importancia de brindarles toda la atención necesaria, a fin de garantizar su pleno disfrute; UN 8 - نؤكد ما تتسم به الحقوق الثقافية من أهمية ضمن مجموعة حقوق الإنسان، وكذلك أهمية إيلائها كل الاهتمام اللازم لضمان التمتع بها كاملة؛
    1. En su resolución 1997/50, la Comisión de Derechos Humanos pidió al Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria que preste toda la atención necesaria a las informaciones relativas a la situación de los inmigrantes y solicitantes de asilo que presuntamente sean objeto de retención administrativa prolongada sin posibilidad de recurso administrativo o judicial. UN ١- رجت لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ٧٩٩١/٠٥ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي إيلاء كل الاهتمام اللازم للتقارير المتعلقة بحالة المهاجرين وطالبي اللجوء الذين يزعم أنهم يتعرضون لاحتجاز إداري مطوﱠل دون إمكانية وجود سبيل إداري أو قضائي للانتصاف.
    62. En su resolución 1997/50, la Comisión de Derechos Humanos rogó al Grupo de Trabajo que prestara toda la atención necesaria a las informaciones relativas a la situación de los inmigrantes y solicitantes de asilo que fueran objeto de retención administrativa prolongada sin posibilidad de recurso administrativo y judicial y que incluyera observaciones sobre esa cuestión en su informe. UN 62- وطلبت لجنة حقوق الإنسان إلى الفريق العامل في قرارها 1997/50 إيلاء كل الاهتمام اللازم للمعلومات المتعلقة بحالة المهاجرين وطالبي اللجوء الذين قد يتعرضون لاحتجاز إداري مطول دون إمكانية الطعن الإداري أو القضائي، وإدراج ملاحظات حول هذه المسألة في تقريره.
    En su resolución 1997/50, la Comisión pidió al Grupo de Trabajo que prestara toda la atención necesaria a los informes relativos a la situación de los inmigrantes y los solicitantes de asilo, a los que presuntamente se mantiene en retención administrativa por largo tiempo sin la posibilidad de valerse de recursos administrativos o judiciales. UN طلبت لجنة حقوق الإنسان، بموجب القرار 1997/50، إلى الفريق العامل أن يولي كل الاهتمام اللازم للتقارير المتعلقة بحالة المهاجرين وطالبي اللجوء الذين يزعم أنهم يتعرضون لاحتجاز إداري مطول دون إمكانية الطعن الإداري أو القضائي.
    41. En su resolución 1997/50, la Comisión de Derechos Humanos instó al Grupo de Trabajo a que prestara toda la atención necesaria a los informes relativos a la situación de los inmigrantes y los solicitantes de asilo que eran presuntamente objeto de detención administrativa prolongada sin posibilidad de recurso administrativo y judicial, y que incluyera observaciones sobre esta cuestión en su informe. UN 41- طلبت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1997/50، إلى الفريق العامل إيلاء كل الاهتمام اللازم للمعلومات المتعلقة بحالة المهاجرين وملتمسي اللجوء الذين قد يتعرضون لاحتجاز إداري مطول دون إمكانية الحصول على سبل الانتصاف الإدارية أو القضائية، وإدراج ملاحظات عن هذه المسألة في تقريره.
    33. El Grupo de Trabajo recuerda que, en su resolución 1997/50, la Comisión de Derechos Humanos rogó al Grupo de Trabajo que prestase toda la atención necesaria a las informaciones relativas a la situación de los solicitantes de asilo que fuesen objeto de retención administrativa prolongada sin posibilidad de recurso administrativo o judicial. UN 33- ويذكر الفريق العامل أن لجنة حقوق الإنسان قد طلبت في قرارها 1997/50 من الفريق العامل إيلاء كل الاهتمام اللازم للتقارير المتعلقة بحالة ملتمسي اللجوء الذين يُدَّعى أنهم يُحتجزون احتجازاً إدارياً مطوَّلاً دون إمكانية الحصول على سبل انتصاف إداري أو قضائي.
    De hecho, el aumento del número de demandantes de servicios, junto con las dificultades presupuestarias con que actualmente tropiezan muchos países en desarrollo, podría menoscabar la calidad de los servicios y acrecentar todavía más el número de personas que no reciben toda la atención necesaria. UN وبل أن الضغط الناجم عن اﻷعداد المتزايدة التي يتعين خدمتها، الى جانب قيود الميزانية التي تتعرض لها بلدان نامية كثيرة اﻵن، قد ينالا من نوعية الخدمات ويؤدي الى زيادة مجموع عدد من لا يتمتعون بخدمات كاملة.
    El CICR indicó también que debía prestarse toda la atención necesaria al fortalecimiento de las formas de aplicar los instrumentos internacionales sobre la protección de la propiedad cultural en los casos de conflicto armado. UN وذكرت اللجنة أيضا أنه ينبغي إيلاء كل ما يلزم من اهتمام لتعزيز وسائل تنفيذ الصكوك المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus